1 00:00:06,880 --> 00:00:08,380 Kaito! 2 00:00:13,570 --> 00:00:14,230 This thing we can do, 3 00:00:14,240 --> 00:00:15,190 it only begins 4 00:00:15,200 --> 00:00:16,340 at reading minds. 5 00:00:16,350 --> 00:00:18,770 And then it becomes so much more. 6 00:00:21,720 --> 00:00:22,770 Isaac Mendez. 7 00:00:22,780 --> 00:00:24,600 Everything he's ever painted has come true. 8 00:00:24,610 --> 00:00:25,660 Have they given you a gun? 9 00:00:25,670 --> 00:00:27,130 Her name is Claire Bennet. 10 00:00:27,148 --> 00:00:28,960 You remember her father, Noah? 11 00:00:28,970 --> 00:00:30,080 You're saying we should kill him? 12 00:00:30,096 --> 00:00:32,040 I'm saying we should be prepared. 13 00:00:32,059 --> 00:00:33,690 I have been working with Bennet 14 00:00:33,709 --> 00:00:35,031 to take down this company. 15 00:00:35,047 --> 00:00:37,292 Why are you telling me this now? 16 00:00:37,695 --> 00:00:38,701 He found us. 17 00:00:38,715 --> 00:00:39,502 The man who abducted me. 18 00:00:39,517 --> 00:00:40,342 We've gotta get out of here. 19 00:00:40,357 --> 00:00:41,751 That's what I've been trying to tell you. 20 00:00:41,766 --> 00:00:43,930 The guy in the glasses is my father. 21 00:00:43,946 --> 00:00:45,402 It's not safe here anymore. 22 00:00:45,416 --> 00:00:46,990 Pack your bags. We're moving. 23 00:00:59,525 --> 00:01:00,562 What are you wearing? 24 00:01:01,886 --> 00:01:03,030 My uniform. 25 00:01:03,047 --> 00:01:04,481 I have a pep rally today. 26 00:01:04,686 --> 00:01:05,972 Well, maybe I didn't make myself clear. 27 00:01:05,985 --> 00:01:07,620 We're leaving Costa Verde today. 28 00:01:07,635 --> 00:01:09,340 You made yourself plenty clear. 29 00:01:10,395 --> 00:01:11,643 I'm not leaving. 30 00:01:11,846 --> 00:01:13,300 Go change out of that outfit 31 00:01:13,318 --> 00:01:15,120 - or I will-- - or you'll what? 32 00:01:15,185 --> 00:01:16,411 Abduct me? 33 00:01:16,976 --> 00:01:19,282 Experiment on me? Erase my memory? 34 00:01:19,297 --> 00:01:21,063 That's what you did, isn't, dad? 35 00:01:21,078 --> 00:01:22,760 And then you inject them with some sort of-- 36 00:01:22,778 --> 00:01:24,173 You are talking about things you don't 37 00:01:24,188 --> 00:01:24,970 understand. 38 00:01:24,987 --> 00:01:27,592 Actually, I do understand. 39 00:01:28,795 --> 00:01:30,501 You abducted West. 40 00:01:32,076 --> 00:01:33,162 What? 41 00:01:33,236 --> 00:01:34,810 When he was, like, 12. 42 00:01:35,107 --> 00:01:36,802 When he saw you yesterday, 43 00:01:36,816 --> 00:01:38,051 I have never seen anyone 44 00:01:38,066 --> 00:01:39,522 so terrified. 45 00:01:39,536 --> 00:01:40,682 What are you talking about, Claire? 46 00:01:40,697 --> 00:01:42,600 Dad does not abduct people. 47 00:01:42,618 --> 00:01:44,752 Dad is a bad guy, Lyle. He's a liar. 48 00:01:44,766 --> 00:01:46,621 Don't listen to a word he says. 49 00:01:46,635 --> 00:01:47,071 Claire! 50 00:01:47,087 --> 00:01:49,152 Would you stop defending him? 51 00:01:49,627 --> 00:01:51,701 That's all you do. I mean, look at us! 52 00:01:51,716 --> 00:01:54,152 Moving, lying, changing our names. 53 00:01:54,217 --> 00:01:55,273 All I want is for you to have 54 00:01:55,287 --> 00:01:57,153 a safe and normal life. 55 00:01:57,166 --> 00:01:58,763 This isn't about me. 56 00:01:59,196 --> 00:02:00,733 This is all about you and the things you've 57 00:02:00,746 --> 00:02:01,271 done. 58 00:02:01,288 --> 00:02:03,240 If you and your boyfriend hadn't showboated, 59 00:02:03,258 --> 00:02:04,570 None of-- 60 00:02:04,585 --> 00:02:05,983 Stop using that as an excuse. 61 00:02:07,625 --> 00:02:09,152 No matter what I do, 62 00:02:09,635 --> 00:02:11,480 This is never gonna end, is it, dad? 63 00:02:11,958 --> 00:02:13,443 We'll always be running. 64 00:02:15,255 --> 00:02:17,102 Do not walk out of that door! 65 00:02:21,517 --> 00:02:24,800 What are you gonna do... Tie me up? 66 00:02:25,526 --> 00:02:26,781 If I have to. 67 00:02:28,427 --> 00:02:29,992 Enough! 68 00:02:30,006 --> 00:02:32,422 Noah, put down the tape. 69 00:02:32,435 --> 00:02:33,562 Claire, go to school, 70 00:02:33,575 --> 00:02:34,542 say good-bye to your friends, 71 00:02:34,557 --> 00:02:35,291 Then come right home. 72 00:02:35,305 --> 00:02:37,242 We are leaving tonight. You got it? 73 00:02:40,856 --> 00:02:42,231 I hate you. 74 00:04:27,346 --> 00:04:28,043 I do not take 75 00:04:28,056 --> 00:04:30,073 death threats idly. 76 00:04:30,088 --> 00:04:32,373 So you think one of us sent these? 77 00:04:32,386 --> 00:04:35,313 Yes, for the pain we caused. 78 00:04:35,327 --> 00:04:36,902 The people we have killed. 79 00:04:37,066 --> 00:04:39,580 There is no end to our suffering. 80 00:04:47,325 --> 00:04:48,450 Good morning. 81 00:04:49,356 --> 00:04:50,413 Morning! 82 00:04:50,426 --> 00:04:51,382 How'd you sleep? 83 00:04:51,397 --> 00:04:52,622 On my pillow. 84 00:04:52,636 --> 00:04:54,232 No nightmares, no nightmare man? 85 00:04:54,248 --> 00:04:55,282 No. 86 00:04:55,447 --> 00:04:56,442 Good. 87 00:04:58,977 --> 00:05:00,500 What were you looking at? 88 00:05:02,905 --> 00:05:03,861 That's a puzzle. 89 00:05:03,878 --> 00:05:06,001 People in that photo fit together somehow. 90 00:05:06,015 --> 00:05:06,932 Some of 'em got hurt, 91 00:05:06,947 --> 00:05:08,401 and I'm trying to find the rest 92 00:05:08,416 --> 00:05:09,602 so that no one else has to. 93 00:05:09,617 --> 00:05:11,023 I can find them for you. 94 00:05:11,038 --> 00:05:11,862 No. 95 00:05:12,145 --> 00:05:12,572 No, you won't. 96 00:05:12,586 --> 00:05:13,512 I made that mistake once. 97 00:05:13,526 --> 00:05:14,532 I'm never gonna ask you to do that again. 98 00:05:14,548 --> 00:05:16,032 Sit down, eat breakfast. 99 00:05:16,687 --> 00:05:18,270 I want you to be a normal little girl. 100 00:05:18,288 --> 00:05:21,073 I'm not normal. I can find people. 101 00:05:23,775 --> 00:05:24,951 All right, you wanna help? 102 00:05:25,517 --> 00:05:26,333 Come here. 103 00:05:27,956 --> 00:05:28,290 If you wanna help, 104 00:05:28,357 --> 00:05:30,220 Help me put the nightmare man behind us, 105 00:05:30,235 --> 00:05:31,810 So we can get back to normal. 106 00:05:32,176 --> 00:05:33,951 Okay? And just be a little girl. 107 00:05:33,966 --> 00:05:35,580 Go to school, have fun. 108 00:05:35,838 --> 00:05:38,980 And I'll be... An underpaid cop. 109 00:05:39,985 --> 00:05:40,930 Deal? 110 00:05:43,517 --> 00:05:45,450 But why can't we? 111 00:05:47,666 --> 00:05:49,203 Just do it, okay? 112 00:05:50,218 --> 00:05:51,360 For me? 113 00:05:54,438 --> 00:05:56,370 Okay, I'll do it for you. 114 00:05:56,795 --> 00:05:58,133 Back to normal. 115 00:06:05,518 --> 00:06:07,760 Come back and finish your cereal. 116 00:06:27,465 --> 00:06:29,000 Welcome to Costa Verde. 117 00:06:29,016 --> 00:06:30,370 How we gonna do this? 118 00:06:30,397 --> 00:06:31,273 Swiftly. 119 00:06:31,286 --> 00:06:32,782 We grab Claire, we take out her father. 120 00:06:32,796 --> 00:06:34,050 We get out. 121 00:06:34,067 --> 00:06:35,950 When you say "take out", you mean kill? 122 00:06:36,116 --> 00:06:37,690 It is a euphemism. 123 00:06:37,895 --> 00:06:38,770 Word choice aside, 124 00:06:38,787 --> 00:06:40,800 never agreed to take out anybody. 125 00:06:40,815 --> 00:06:42,342 You were loyal to Bennet. I get that. 126 00:06:42,358 --> 00:06:44,792 The two of you were going to take down the company. 127 00:06:44,807 --> 00:06:46,980 But you made the right choice in tell 128 00:06:46,995 --> 00:06:48,493 I'm not choosing sides. 129 00:06:48,508 --> 00:06:50,933 This is about Claire's blood curing Niki. 130 00:06:51,087 --> 00:06:52,193 I'm just trying to do the right thing 131 00:06:52,207 --> 00:06:53,083 for everyone. 132 00:06:53,098 --> 00:06:54,952 That's what I like about you, dr. Suresh. 133 00:06:54,968 --> 00:06:57,870 Your moral compass always faces true north. 134 00:06:57,888 --> 00:06:59,682 Which is why you're going to get a new partner. 135 00:06:59,696 --> 00:07:01,770 One who can execute. 136 00:07:01,787 --> 00:07:05,162 One whose compass faces north-northwest. 137 00:07:05,405 --> 00:07:07,811 I hope you're using sunscreen. 138 00:07:08,107 --> 00:07:10,902 Ugh. Overprotective, much? 139 00:07:10,917 --> 00:07:12,200 Dr. Suresh, 140 00:07:12,218 --> 00:07:15,010 I would like you to meet my daughter, Elle. 141 00:07:15,117 --> 00:07:16,312 Your daughter? 142 00:07:17,128 --> 00:07:18,931 She's the executioner? 143 00:07:21,628 --> 00:07:24,210 What's your super power... Punching bag? 144 00:07:24,900 --> 00:07:26,810 Have you been working on your sharp shooting? 145 00:07:26,826 --> 00:07:29,040 I don't want you to get too close to Bennet. 146 00:07:29,059 --> 00:07:31,970 Hey, fight club... Check this out. 147 00:07:58,849 --> 00:08:00,062 What's your deal? 148 00:08:02,737 --> 00:08:04,932 I figured this was your flight path to school. 149 00:08:05,188 --> 00:08:07,180 You don't have to pretend anymore, Claire. 150 00:08:07,195 --> 00:08:08,920 The jig is kinda up, spy girl. 151 00:08:08,936 --> 00:08:10,600 I'm not pretending. 152 00:08:10,857 --> 00:08:13,141 And i'm not a spy, I swear. 153 00:08:14,426 --> 00:08:15,460 I'm just... 154 00:08:21,587 --> 00:08:23,383 I'm just a cheerleader. 155 00:08:25,648 --> 00:08:27,543 So this is all a big coincidence? 156 00:08:28,057 --> 00:08:29,741 That your dad just happens to be the guy 157 00:08:29,757 --> 00:08:31,190 who abducted me? 158 00:08:32,546 --> 00:08:34,073 Then why didn't you just tell me? 159 00:08:34,087 --> 00:08:35,541 I was selfish. 160 00:08:35,755 --> 00:08:37,113 You liked me. 161 00:08:37,358 --> 00:08:38,320 You were like me. 162 00:08:38,335 --> 00:08:39,513 And I thought... 163 00:08:39,855 --> 00:08:41,320 that if I told you... 164 00:08:42,867 --> 00:08:44,480 it would just mess everything up. 165 00:08:47,158 --> 00:08:48,672 And I guess it did. 166 00:08:52,376 --> 00:08:53,952 My family's leaving town. 167 00:08:55,677 --> 00:08:56,800 When? 168 00:08:58,046 --> 00:08:59,351 Tonight. 169 00:09:01,078 --> 00:09:02,831 But I'm not going with them. 170 00:09:04,027 --> 00:09:05,910 I'm staying here because of you. 171 00:09:10,865 --> 00:09:12,533 I wanna believe you. 172 00:09:15,966 --> 00:09:17,632 But I don't. 173 00:09:23,845 --> 00:09:25,550 I need to go figure things out. 174 00:09:37,227 --> 00:09:37,480 Yes, 175 00:09:37,495 --> 00:09:39,441 I've been on hold waiting for a special agent-- 176 00:09:39,457 --> 00:09:40,960 No, some of that interdepartmental cooperation 177 00:09:40,978 --> 00:09:42,820 I've been hearing so much about on the news. 178 00:09:44,145 --> 00:09:45,401 Yes, I'll hold. 179 00:09:48,078 --> 00:09:48,842 What are you doing? 180 00:09:48,857 --> 00:09:50,352 I was on hold with the FBI. 181 00:09:50,368 --> 00:09:51,032 Well, I want you to tell me 182 00:09:51,048 --> 00:09:52,630 why you're on hold with the FBI. 183 00:09:52,648 --> 00:09:53,832 Because i'm trying to get some information 184 00:09:53,847 --> 00:09:54,863 on the Kaito Nakamura case. 185 00:09:54,878 --> 00:09:56,783 The Kaito Nakamura case is closed. 186 00:09:56,795 --> 00:09:58,520 Angela Petrelli confessed, partner. 187 00:09:58,535 --> 00:09:59,893 Yeah, but she didn't do it. 188 00:10:00,595 --> 00:10:02,080 There's something bigger going on here. 189 00:10:02,096 --> 00:10:02,830 Don't know what it is, 190 00:10:02,846 --> 00:10:03,630 But these guys are involved 191 00:10:03,647 --> 00:10:05,550 in some kind of, uh, organization, 192 00:10:05,566 --> 00:10:07,141 Like from back in the '70s. 193 00:10:07,255 --> 00:10:08,473 Like a disco? 194 00:10:08,767 --> 00:10:10,582 No...no. Like a research facility. 195 00:10:10,595 --> 00:10:11,623 I was there yesterday. 196 00:10:11,638 --> 00:10:14,012 All these guys: Nakamura, Linderman, 197 00:10:14,026 --> 00:10:15,120 Arthur Petrelli, 198 00:10:15,135 --> 00:10:17,562 my dad, and this Adam Monroe guy. 199 00:10:17,688 --> 00:10:18,721 Your dad? 200 00:10:19,728 --> 00:10:20,371 Yeah. 201 00:10:20,386 --> 00:10:20,991 Let it go. 202 00:10:21,007 --> 00:10:22,153 You got real work to do. 203 00:10:22,166 --> 00:10:23,781 This is real work! 204 00:10:24,125 --> 00:10:25,901 And it's important. Lives could be at stake. 205 00:10:25,918 --> 00:10:27,822 Your job could be at stake if you keep this up, 206 00:10:27,836 --> 00:10:28,753 Parkman. 207 00:10:28,768 --> 00:10:31,052 Now, I need you back on the planet Earth. 208 00:10:31,067 --> 00:10:32,140 You got me? 209 00:10:36,338 --> 00:10:37,503 No. 210 00:10:39,598 --> 00:10:41,390 Excuse me, detective? 211 00:10:43,848 --> 00:10:44,723 Give me 24 hours. 212 00:10:44,736 --> 00:10:46,841 Let me talk to Angela Petrelli again. 213 00:10:49,197 --> 00:10:50,183 Tell you what. 214 00:10:50,527 --> 00:10:51,892 You got 24 hours. 215 00:10:51,908 --> 00:10:53,501 Talk to Angela Petrelli again. 216 00:10:53,515 --> 00:10:54,781 Then you're done. 217 00:10:55,927 --> 00:10:56,770 Thank you. 218 00:10:56,785 --> 00:10:57,821 Great idea. 219 00:11:03,918 --> 00:11:04,951 Is this him? 220 00:11:06,148 --> 00:11:07,732 He looks a lot younger there. 221 00:11:07,756 --> 00:11:09,462 Well, apparently, he can fly. 222 00:11:11,688 --> 00:11:13,942 Did you really do what Claire said? 223 00:11:14,187 --> 00:11:17,060 Abduct him when he was just a boy? 224 00:11:17,305 --> 00:11:18,791 I thought we were doing good. 225 00:11:18,957 --> 00:11:20,140 Saving the world. 226 00:11:20,157 --> 00:11:21,161 Honestly, I don't know why 227 00:11:21,177 --> 00:11:22,771 I'm not getting in the car with the kids and 228 00:11:22,785 --> 00:11:23,912 leaving you. 229 00:11:26,757 --> 00:11:28,022 Come here. I want to show you something. 230 00:11:30,105 --> 00:11:31,773 Remember that painting I showed you? 231 00:11:31,886 --> 00:11:33,561 The death of Kaito Nakamura. 232 00:11:33,576 --> 00:11:34,890 Kind of hard to forget a story 233 00:11:34,908 --> 00:11:36,630 about a man who can paint the future. 234 00:11:36,647 --> 00:11:37,653 Well, that was one of eight. 235 00:11:37,666 --> 00:11:40,450 I found the other seven yesterday. 236 00:11:41,427 --> 00:11:43,000 That's Claire, isn't it? 237 00:11:44,278 --> 00:11:46,210 - Is that... - Claire's right. 238 00:11:46,465 --> 00:11:48,032 It's all about me. 239 00:11:50,726 --> 00:11:52,230 And this man with the gun, 240 00:11:52,245 --> 00:11:53,212 is he gonna shoot you? 241 00:11:53,227 --> 00:11:54,372 Believe me, I've considered it. 242 00:11:54,385 --> 00:11:56,193 But Suresh is one of the good guys. 243 00:11:56,207 --> 00:11:58,522 And you think West has something to do with it? 244 00:11:58,537 --> 00:11:59,770 I don't know, but West is the reason 245 00:11:59,785 --> 00:12:00,751 why Claire won't leave town. 246 00:12:00,766 --> 00:12:02,473 And I need to talk to him. 247 00:12:04,606 --> 00:12:06,220 It's all falling apart. 248 00:12:09,208 --> 00:12:11,233 I really need you now. 249 00:12:21,295 --> 00:12:23,391 I'm gonna... Take Lyle to school. 250 00:12:34,238 --> 00:12:34,571 Hello. 251 00:12:34,586 --> 00:12:36,460 Is Molly well enough to use her ability? 252 00:12:36,478 --> 00:12:37,432 Why? 253 00:12:37,507 --> 00:12:38,510 I need to track down a boy, 254 00:12:38,528 --> 00:12:41,152 And I don't have time to run all over Costa Verde. 255 00:12:41,176 --> 00:12:43,083 His name is West Rosen. 256 00:12:43,096 --> 00:12:44,060 Are you okay? You sound-- 257 00:12:44,078 --> 00:12:45,473 Can you do it or not? 258 00:12:47,055 --> 00:12:48,270 Yes, of course. 259 00:12:49,335 --> 00:12:50,963 - Mohinder... - Yeah? 260 00:12:50,977 --> 00:12:51,840 Just... 261 00:12:54,786 --> 00:12:55,783 Thank you. 262 00:13:06,875 --> 00:13:07,980 That was Bennet. 263 00:13:08,638 --> 00:13:09,942 Does he know we're here? 264 00:13:10,507 --> 00:13:11,290 No. 265 00:13:11,535 --> 00:13:12,633 He just wanted some information. 266 00:13:12,648 --> 00:13:14,202 A location of a boy. 267 00:13:16,067 --> 00:13:18,143 Maybe we can use this to our advantage. 268 00:13:18,588 --> 00:13:19,621 How so? 269 00:13:19,787 --> 00:13:20,952 We feed him a false location. 270 00:13:20,966 --> 00:13:22,883 We isolate him. We get him away from Claire. 271 00:13:22,895 --> 00:13:24,362 We don't have to kill him. 272 00:13:24,736 --> 00:13:25,712 Do you know what happens 273 00:13:25,728 --> 00:13:28,111 when you change your plans mid-stream? 274 00:13:28,587 --> 00:13:29,530 No. 275 00:13:30,636 --> 00:13:31,941 Neither do I. 276 00:13:33,535 --> 00:13:35,022 Because we don't do it. 277 00:13:35,585 --> 00:13:36,942 Let me put it this way. 278 00:13:37,018 --> 00:13:37,751 We do it my way, 279 00:13:37,765 --> 00:13:39,482 Or I blow the whistle right now. 280 00:13:39,487 --> 00:13:40,831 Tell Bennet everything. 281 00:13:40,948 --> 00:13:42,232 Bennet is dangerous. 282 00:13:42,247 --> 00:13:43,073 You saw what he did 283 00:13:43,087 --> 00:13:44,852 to his mentor in the Ukraine. 284 00:13:44,866 --> 00:13:46,892 Don't you think if push came to shove, 285 00:13:47,076 --> 00:13:48,601 he's do the same to you? 286 00:13:49,615 --> 00:13:50,561 No. 287 00:13:50,905 --> 00:13:51,993 I don't. 288 00:13:52,865 --> 00:13:54,402 He's adorable. 289 00:13:57,066 --> 00:13:58,282 Can I keep him? 290 00:14:01,986 --> 00:14:05,491 Okay...we do it the doctor's way. 291 00:14:15,805 --> 00:14:17,702 I sought redemption 292 00:14:17,717 --> 00:14:20,842 by helping Hiro fulfill his destiny 293 00:14:20,857 --> 00:14:22,433 to save the world. 294 00:14:24,255 --> 00:14:26,643 How did you help your son? 295 00:14:32,696 --> 00:14:34,800 I'm leaving for Japan tonight. 296 00:14:34,905 --> 00:14:37,462 I suggest you disappear as wwell. 297 00:16:20,926 --> 00:16:21,970 Remember me? 298 00:16:22,347 --> 00:16:23,783 Then you know I don't have super strength. 299 00:16:23,798 --> 00:16:25,193 I can't hold on forever. 300 00:16:26,875 --> 00:16:28,590 - What do you want? - Answers! 301 00:16:28,797 --> 00:16:30,071 We took you to study your abilities! 302 00:16:30,087 --> 00:16:31,611 I don't care about any of that! 303 00:16:32,007 --> 00:16:34,620 Claire! Is she working with you? 304 00:16:34,637 --> 00:16:35,501 Or for you? 305 00:16:35,517 --> 00:16:37,413 Did she ever really care about me? 306 00:16:37,815 --> 00:16:39,932 Claire never even mentioned you existed! 307 00:16:39,947 --> 00:16:41,002 You hear me? 308 00:16:42,375 --> 00:16:43,680 She lied to me! 309 00:16:44,337 --> 00:16:46,450 So I'm guessing you're pretty important to her. 310 00:16:59,928 --> 00:17:02,161 You listen to me very carefully. 311 00:17:02,177 --> 00:17:05,052 I am taking Claire. We are leaving town. 312 00:17:05,266 --> 00:17:06,942 And you are gonna convince her that's the 313 00:17:06,955 --> 00:17:08,042 right thing to do. 314 00:17:12,595 --> 00:17:14,211 Hello. I just spoke to Molly. 315 00:17:14,226 --> 00:17:16,300 She's located West. He's in Costa Verde. 316 00:17:16,318 --> 00:17:17,993 Corner of Verbena and Palm. 317 00:17:18,008 --> 00:17:19,282 Right now? 318 00:17:19,925 --> 00:17:20,771 Are you sure? 319 00:17:20,786 --> 00:17:22,330 Molly's ability has pinpoint accuracy. 320 00:17:22,347 --> 00:17:23,660 But I can't guarantee that he'll be there 321 00:17:23,675 --> 00:17:24,681 forever. 322 00:17:24,696 --> 00:17:26,040 You should get there quickly. 323 00:17:28,618 --> 00:17:29,843 Okay. 324 00:17:29,856 --> 00:17:31,292 I'll head right over. 325 00:17:39,257 --> 00:17:40,331 What's going on? 326 00:17:41,708 --> 00:17:43,093 Claire's in danger. 327 00:17:45,145 --> 00:17:46,450 I need your help. 328 00:17:55,067 --> 00:17:56,330 Bring it on in! 329 00:18:00,207 --> 00:18:01,803 Hey, we missed you this morning. 330 00:18:01,818 --> 00:18:03,181 Is everything okay? 331 00:18:03,198 --> 00:18:04,902 Yeah, everything's great. 332 00:18:05,288 --> 00:18:06,232 Good. 333 00:18:06,307 --> 00:18:07,431 Come here. 334 00:18:07,638 --> 00:18:08,063 This is Mr. 335 00:18:08,077 --> 00:18:10,421 Bishop from the state board of education. 336 00:18:10,716 --> 00:18:11,972 He needs to talk to you about the Debbie 337 00:18:11,986 --> 00:18:13,112 Incident. 338 00:18:14,387 --> 00:18:17,040 Please...call me Bob. 339 00:18:17,778 --> 00:18:19,090 - Am I in trouble? - No, no, no. 340 00:18:19,106 --> 00:18:20,412 Just wanna ask you a couple questions. 341 00:18:20,427 --> 00:18:21,702 May we walk? 342 00:18:21,717 --> 00:18:23,072 Yeah, sure. 343 00:18:25,818 --> 00:18:28,832 We take underage drinking very seriously. 344 00:18:29,025 --> 00:18:29,892 Of course. 345 00:18:29,907 --> 00:18:31,710 You haven't seen any other incidents 346 00:18:31,725 --> 00:18:33,730 of drinking, hazing? 347 00:18:34,135 --> 00:18:35,230 No, sir, none. 348 00:18:35,247 --> 00:18:36,773 You wouldn't lie to me, would you? 349 00:18:37,247 --> 00:18:38,121 No, sir. 350 00:18:38,137 --> 00:18:39,270 Because an incident like this 351 00:18:39,287 --> 00:18:40,870 can ruin a girl's life. 352 00:18:40,885 --> 00:18:42,172 You wouldn't wanna do that, would you, 353 00:18:42,187 --> 00:18:43,263 Miss Bennet? 354 00:18:46,518 --> 00:18:47,913 What did you just call me? 355 00:19:06,535 --> 00:19:08,230 Have you killed many people? 356 00:19:08,886 --> 00:19:10,501 How is that any of your business? 357 00:19:11,697 --> 00:19:12,861 I guess it's not. 358 00:19:16,878 --> 00:19:17,962 Bennet. 359 00:19:19,285 --> 00:19:20,952 Let me talk to him first. 360 00:19:21,158 --> 00:19:22,173 Alone. 361 00:19:23,725 --> 00:19:24,711 You sure? 362 00:19:24,825 --> 00:19:25,820 I am. 363 00:19:25,988 --> 00:19:27,160 He trusts me. 364 00:19:35,786 --> 00:19:36,963 What are you doing here? 365 00:19:37,036 --> 00:19:37,950 I'm sorry I lied to you. 366 00:19:37,965 --> 00:19:40,283 I only have a second. You have to listen to me. 367 00:19:40,297 --> 00:19:41,962 Are they forcing you to do this? 368 00:19:41,988 --> 00:19:42,710 Do they have Molly? 369 00:19:42,727 --> 00:19:44,921 Nobody is forcing me to do anything. 370 00:19:45,535 --> 00:19:47,471 I'm here to ask you to give us Claire. 371 00:19:48,756 --> 00:19:49,973 We need her blood. 372 00:19:50,707 --> 00:19:52,280 You've gone naive. 373 00:19:53,785 --> 00:19:55,191 Are you kidding me? 374 00:19:55,208 --> 00:19:57,650 She'll be returned to you safe, unharmed. 375 00:19:57,665 --> 00:19:59,130 You have my word. 376 00:19:59,787 --> 00:20:00,590 No offense, Mohinder, 377 00:20:00,608 --> 00:20:03,200 But your word isn't what it used to be. 378 00:20:03,206 --> 00:20:04,992 Claire is very important to the work we're 379 00:20:05,005 --> 00:20:05,191 doing. 380 00:20:05,207 --> 00:20:06,393 She can save lives. 381 00:20:06,406 --> 00:20:07,390 "The work we're doing." 382 00:20:07,407 --> 00:20:08,693 You sound like me ten years ago. 383 00:20:10,207 --> 00:20:11,900 They indoctrinate you. 384 00:20:11,906 --> 00:20:13,790 I couldn't have been more clear about this 385 00:20:13,805 --> 00:20:14,893 When you agreed to go in. 386 00:20:14,905 --> 00:20:16,393 They're not who you think they are. 387 00:20:16,405 --> 00:20:18,402 They are not getting Claire. 388 00:20:19,707 --> 00:20:21,601 I have to do what I think is right. 389 00:20:23,206 --> 00:20:24,501 Start driving. 390 00:20:26,407 --> 00:20:27,803 Please. 391 00:20:28,306 --> 00:20:29,202 Dad! 392 00:20:30,906 --> 00:20:32,103 Mom?! 393 00:20:32,505 --> 00:20:33,603 Lyle! 394 00:20:42,505 --> 00:20:43,690 Claire? Mom! 395 00:20:43,805 --> 00:20:44,990 This guy showed up at my school. 396 00:20:45,005 --> 00:20:47,093 - He knew our real name. - What? 397 00:20:47,105 --> 00:20:47,991 Dad was right. 398 00:20:48,006 --> 00:20:49,493 I messed up, and they found us. 399 00:20:49,506 --> 00:20:51,000 - We gotta go. - Go where? 400 00:20:51,508 --> 00:20:52,392 What is this? 401 00:20:52,408 --> 00:20:53,292 That's why your father's 402 00:20:53,308 --> 00:20:54,692 been acting so strangely-- he thinks that's 403 00:20:54,708 --> 00:20:55,490 gonna happen. 404 00:20:55,505 --> 00:20:57,600 Isaac Mendez... 405 00:20:57,708 --> 00:20:59,090 He was a very talented artist, 406 00:20:59,105 --> 00:21:01,202 and incredibly accurate. 407 00:21:02,306 --> 00:21:04,500 Good to see you again, Sandra. 408 00:21:05,206 --> 00:21:05,893 You know him? 409 00:21:05,905 --> 00:21:06,903 Yeah. 410 00:21:07,706 --> 00:21:09,293 He was the regional sales manager 411 00:21:09,306 --> 00:21:11,003 of Primatech Paper. 412 00:21:20,507 --> 00:21:21,791 So who's your partner? 413 00:21:21,807 --> 00:21:22,491 Excuse me? 414 00:21:22,507 --> 00:21:24,101 Company policy. 415 00:21:24,707 --> 00:21:26,800 One of them, one of us. 416 00:21:27,807 --> 00:21:29,003 Who's yours? 417 00:21:35,008 --> 00:21:36,500 Elle, huh? 418 00:21:37,705 --> 00:21:39,001 You know her? 419 00:21:40,806 --> 00:21:41,900 Oh, yeah. 420 00:21:44,005 --> 00:21:45,301 Hey, you. 421 00:22:13,805 --> 00:22:14,992 You lie to me, betray me. 422 00:22:16,106 --> 00:22:17,902 You come after my daughter. 423 00:22:22,105 --> 00:22:23,903 How did you think it was gonna end? 424 00:22:28,006 --> 00:22:29,301 Mr. Butler... 425 00:22:29,505 --> 00:22:31,003 What are you doing? 426 00:22:44,008 --> 00:22:45,702 No one's taking my little girl. 427 00:22:50,506 --> 00:22:53,002 Sandra! Claire! 428 00:22:59,107 --> 00:22:59,793 Uhh! He took Claire. 429 00:22:59,806 --> 00:23:00,792 Your old boss Bob. 430 00:23:00,808 --> 00:23:02,601 What the hell is going on? 431 00:23:02,807 --> 00:23:03,801 It's okay. 432 00:23:03,806 --> 00:23:04,490 We're gonna get her back. 433 00:23:04,507 --> 00:23:06,102 How, Noah? 434 00:23:07,207 --> 00:23:08,390 I've got collateral. 435 00:23:08,408 --> 00:23:09,893 What do you mean, collateral? 436 00:23:09,908 --> 00:23:11,202 Hi, Mrs. Butler. 437 00:23:12,807 --> 00:23:15,101 It's good to, uh... See you again. 438 00:23:17,505 --> 00:23:20,000 Did you pack Mr. Muggles' doggy bath? 439 00:23:38,006 --> 00:23:39,903 I need to speak to your father. 440 00:23:40,208 --> 00:23:42,302 What do you think-- this is my first day? 441 00:23:54,806 --> 00:23:56,801 Stings like a bitch, doesn't it? 442 00:24:01,405 --> 00:24:03,502 I know all about your ability, Elle. 443 00:24:03,508 --> 00:24:05,900 You don't know anything about me. 444 00:24:06,408 --> 00:24:07,602 I was there. 445 00:24:08,306 --> 00:24:10,301 When your father first brought you in. 446 00:24:10,608 --> 00:24:12,203 You were a normal girl. 447 00:24:12,708 --> 00:24:15,001 Unicorns and rainbows. 448 00:24:15,105 --> 00:24:17,201 And then they started the testing. 449 00:24:17,608 --> 00:24:19,590 The human brain isn't built to take that much 450 00:24:19,605 --> 00:24:20,900 electricity. 451 00:24:21,408 --> 00:24:23,202 You poor girl. 452 00:24:23,307 --> 00:24:25,603 My father would never let that happen. 453 00:24:29,608 --> 00:24:31,902 Your father was leading the charge. 454 00:24:32,906 --> 00:24:34,600 I don't remember any of that. 455 00:24:34,808 --> 00:24:36,200 No memories, huh? 456 00:24:36,708 --> 00:24:38,803 Kind of like someone took them away? 457 00:24:40,008 --> 00:24:41,700 Why do you think 458 00:24:42,208 --> 00:24:45,502 I never let the company anywhere near Claire? 459 00:24:46,705 --> 00:24:47,691 I didn't want her 460 00:24:47,708 --> 00:24:48,803 to become you. 461 00:24:50,706 --> 00:24:52,601 Now I need to talk to your father 462 00:24:52,608 --> 00:24:54,101 to arrange a trade. 463 00:24:54,605 --> 00:24:56,002 Claire for you. 464 00:24:57,305 --> 00:24:59,403 What if he doesn't wanna make a deal? 465 00:24:59,705 --> 00:25:01,792 You'd be surprised what a father would do for 466 00:25:01,806 --> 00:25:02,802 his daughter. 467 00:25:12,305 --> 00:25:13,893 Elle, where are you? 468 00:25:13,906 --> 00:25:16,303 You touch my daughter and I'll kill yours. 469 00:25:16,507 --> 00:25:17,900 And then I'll kill you. 470 00:25:17,908 --> 00:25:18,692 Noah? 471 00:25:18,706 --> 00:25:20,990 We'll be at the Imperial Beach parking lot 472 00:25:21,006 --> 00:25:22,203 In two hours. 473 00:25:28,506 --> 00:25:30,492 Well, looks like you and I 474 00:25:30,505 --> 00:25:32,192 Are going to the beach. 475 00:25:32,205 --> 00:25:33,993 I'll do whatever you want, okay? 476 00:25:34,008 --> 00:25:36,192 Just promise me you'll leave my dad alone. 477 00:25:36,207 --> 00:25:37,291 I wish it were that easy. 478 00:25:37,306 --> 00:25:39,190 Unfortunately, he's got my daughter. 479 00:25:39,206 --> 00:25:40,990 Let me talk to him. He'll listen to me. 480 00:25:41,008 --> 00:25:43,202 He's not big on the listening. 481 00:25:43,305 --> 00:25:45,291 And once he sets his mind, it's stuck. 482 00:25:45,306 --> 00:25:46,992 Which is why we gave you to him in the first 483 00:25:47,008 --> 00:25:47,801 place. 484 00:25:47,807 --> 00:25:50,500 We thought he would be loyal to the end. 485 00:25:50,705 --> 00:25:52,401 Turns out we were right. 486 00:25:57,208 --> 00:25:58,491 It's too bad, really. 487 00:25:58,507 --> 00:26:01,091 You'd be an excellent addition to the team, 488 00:26:01,107 --> 00:26:01,800 Claire. 489 00:26:01,807 --> 00:26:04,202 You, your blood. 490 00:26:04,607 --> 00:26:06,600 You can help a lot of people. 491 00:26:06,907 --> 00:26:09,090 Good. Take my blood. 492 00:26:09,105 --> 00:26:09,891 Take as much as you want, 493 00:26:09,908 --> 00:26:11,800 but leave my dad alone. 494 00:26:11,905 --> 00:26:13,300 No one has to die. 495 00:29:26,205 --> 00:29:27,591 Thanks for your help, West. 496 00:29:27,606 --> 00:29:28,791 Now go on home to your family. 497 00:29:28,808 --> 00:29:29,802 No way! 498 00:29:30,207 --> 00:29:30,893 I'm going with you. 499 00:29:30,906 --> 00:29:32,391 No, it's too dangerous. 500 00:29:32,408 --> 00:29:33,790 Exactly, and I'm the quickest way 501 00:29:33,808 --> 00:29:35,201 to get claire out of there. 502 00:29:39,907 --> 00:29:40,800 All right. 503 00:29:41,308 --> 00:29:42,902 You can wait for me in the car, okay? 504 00:29:48,208 --> 00:29:49,692 They say girls tend to find boys 505 00:29:49,708 --> 00:29:51,400 just like their Dads. 506 00:29:52,005 --> 00:29:53,692 Because he can fly? 507 00:29:53,706 --> 00:29:55,703 No, her real Dad. 508 00:29:55,805 --> 00:29:56,800 You. 509 00:29:58,608 --> 00:30:00,901 All he cares about is protecting her. 510 00:30:12,307 --> 00:30:13,491 If anything happens... 511 00:30:13,505 --> 00:30:15,490 nothin' is gonna happen, 512 00:30:15,505 --> 00:30:18,502 Except you bringing Claire back. 513 00:31:42,205 --> 00:31:43,401 Of all of them... 514 00:31:44,006 --> 00:31:46,600 I never expected it would be you. 515 00:31:59,208 --> 00:32:01,501 Kaito! Kaito! 516 00:32:02,106 --> 00:32:03,202 Kaito! 517 00:33:05,705 --> 00:33:07,591 I'll expect you to make an honest woman out of 518 00:33:07,607 --> 00:33:08,503 me. 519 00:33:09,206 --> 00:33:10,900 That is the plan actually. 520 00:33:11,507 --> 00:33:14,000 Are you going to try to read my mind again? 521 00:33:15,706 --> 00:33:17,602 I knew your father when he could do it. 522 00:33:17,908 --> 00:33:20,001 I'm even less impressed with you. 523 00:33:20,208 --> 00:33:22,001 Those marks that you have all over you, 524 00:33:22,205 --> 00:33:23,590 My father made you do that to yourself, 525 00:33:23,606 --> 00:33:24,702 didn't he? 526 00:33:25,206 --> 00:33:25,792 Did you know him 527 00:33:25,806 --> 00:33:28,503 when his mind reading became something more? 528 00:33:28,906 --> 00:33:31,502 When pull became push, and then he realized 529 00:33:31,808 --> 00:33:34,601 He could put a thought into anyone's head? 530 00:33:36,005 --> 00:33:37,403 Don't do this. 531 00:33:39,305 --> 00:33:40,392 You are gonna answer 532 00:33:40,407 --> 00:33:43,200 every question I have truthfully. 533 00:33:43,706 --> 00:33:45,001 For once. 534 00:33:49,807 --> 00:33:52,001 Who really killed Kaito Nakamura? 535 00:33:55,305 --> 00:33:57,192 - It was Adam. - Adam? Monroe? 536 00:33:57,206 --> 00:33:58,491 Your son told me that you and your friends 537 00:33:58,508 --> 00:33:59,590 locked him up 30 years ago. 538 00:33:59,606 --> 00:34:01,293 - Why? - He was dangerous. 539 00:34:01,305 --> 00:34:03,793 - Dangerous how? Like a bomb? - No, worse. 540 00:34:03,806 --> 00:34:06,000 We thought he was just able to heal. 541 00:34:06,007 --> 00:34:07,792 Cellular regeneration. 542 00:34:07,808 --> 00:34:08,990 Like Claire, your granddaughter. 543 00:34:09,006 --> 00:34:11,393 What we didn't know is that if your cells 544 00:34:11,407 --> 00:34:13,902 continually regenerate, 545 00:34:14,008 --> 00:34:16,190 after a while, you stop growing old. 546 00:34:16,206 --> 00:34:17,202 What's old? 547 00:34:18,305 --> 00:34:19,702 400 years. 548 00:34:23,006 --> 00:34:23,892 Do you know where Adam is now? 549 00:34:23,907 --> 00:34:25,591 All I know is that he wants revenge 550 00:34:25,606 --> 00:34:27,392 for locking him up, and he's not gonna rest 551 00:34:27,407 --> 00:34:28,392 until all of us are dead. 552 00:34:28,405 --> 00:34:30,292 All of you are, except for you, Bob, 553 00:34:30,305 --> 00:34:31,791 my dad, and this woman in the photo. 554 00:34:31,805 --> 00:34:33,000 Who is this woman? 555 00:34:33,408 --> 00:34:35,792 Please... don't do this. 556 00:34:35,808 --> 00:34:37,291 I need you to tell me the truth. 557 00:34:37,307 --> 00:34:38,303 The truth... 558 00:34:39,007 --> 00:34:41,193 The truth... is that our generation 559 00:34:41,205 --> 00:34:43,492 mortgaged our souls to protect yours. 560 00:34:43,507 --> 00:34:46,491 Show a little respect for that. 561 00:34:46,505 --> 00:34:49,600 Get over your daddy issues and leave us be! 562 00:34:51,006 --> 00:34:53,501 That's all I want. Believe me. 563 00:34:54,108 --> 00:34:55,193 But Adam is still out there, 564 00:34:55,206 --> 00:34:56,701 and this woman is on his list. 565 00:35:01,105 --> 00:35:02,292 Tell me the truth. 566 00:35:02,307 --> 00:35:04,203 Who is she? 567 00:35:08,808 --> 00:35:11,102 All she wants is to be left alone. 568 00:35:12,405 --> 00:35:14,203 I made her a promise. 569 00:35:16,405 --> 00:35:18,090 If you take this secret from me, 570 00:35:18,105 --> 00:35:20,201 you're not just like your father... 571 00:35:27,106 --> 00:35:28,500 You are him. 572 00:35:38,808 --> 00:35:40,401 What kind of car do you drive? 573 00:35:40,708 --> 00:35:41,191 Excuse me? 574 00:35:41,205 --> 00:35:42,091 I know you can fly, 575 00:35:42,107 --> 00:35:42,892 but you're still a teenager. 576 00:35:42,908 --> 00:35:44,602 You do have a car, right? 577 00:35:44,608 --> 00:35:46,991 Yeah, it's a piece of crap SUV. 578 00:35:47,006 --> 00:35:49,391 I drove a '52 citroen when I was your age. 579 00:35:49,405 --> 00:35:51,703 Oh, those things are awesome. 580 00:36:07,107 --> 00:36:08,290 Now once we get Claire, 581 00:36:08,305 --> 00:36:10,191 you fly her out immediately. 582 00:36:10,205 --> 00:36:12,001 No matter what else happens. 583 00:36:12,307 --> 00:36:13,602 You understand me? 584 00:36:14,005 --> 00:36:14,900 Yes, sir. 585 00:36:21,007 --> 00:36:23,102 It doesn't have to be this way, Noah. 586 00:36:52,707 --> 00:36:54,301 Dad, the painting! 587 00:37:03,006 --> 00:37:04,603 Aah! Claire! 588 00:37:11,207 --> 00:37:12,200 Elle! 589 00:37:15,106 --> 00:37:16,503 No matter what I do... 590 00:37:17,608 --> 00:37:19,203 we'll always be running. 591 00:37:20,507 --> 00:37:22,201 But if you die, Bob... 592 00:37:23,506 --> 00:37:25,403 the company dies with you. 593 00:37:26,608 --> 00:37:29,102 Please, don't do this. 594 00:37:38,808 --> 00:37:39,900 Dad! 595 00:38:30,506 --> 00:38:32,902 The last thing I really said to my dad... 596 00:38:35,107 --> 00:38:36,402 Was "I hate you". 597 00:38:38,205 --> 00:38:39,801 You didn't mean it. 598 00:38:41,806 --> 00:38:43,101 No, I did. 599 00:38:45,905 --> 00:38:48,202 I keep playing it over and over. 600 00:38:51,307 --> 00:38:53,702 How I'll never get a chance to take it back. 601 00:41:56,508 --> 00:41:57,500 Holy 602 00:39:26,306 --> 00:39:29,501 I refuse to eulogize my father. 603 00:39:30,407 --> 00:39:36,000 To eulogize him is to admit he is gone. 604 00:39:37,405 --> 00:39:39,201 My father is not dead... 605 00:39:50,107 --> 00:39:57,403 Kaito Nakamura taught me right from wrong. 606 00:39:58,006 --> 00:40:04,602 What it means to be a hero 607 00:40:06,105 --> 00:40:10,702 so long as the lessons live on through me 608 00:40:11,905 --> 00:40:13,502 he will never die... 609 00:40:16,107 --> 00:40:19,402 My father taught me to understand that 610 00:40:20,205 --> 00:40:23,002 certain things are in God's hands. 611 00:40:25,106 --> 00:40:26,902 But for everything else 612 00:40:28,908 --> 00:40:32,500 God has given us the gift of choice. 613 00:40:36,106 --> 00:40:41,702 My father gave me the tools to fight the battles ahead. 614 00:40:45,205 --> 00:40:48,702 Every hand I extend in kindess is his hand. 615 00:40:52,506 --> 00:40:57,100 And every blow that I strike for justice is his fist. 616 00:40:58,807 --> 00:41:02,101 So long as the lessons he taught stay with me. 617 00:41:06,107 --> 00:41:09,203 And so long as he lives on in my heart. 618 00:41:13,406 --> 00:41:17,003 Then my father is never truly dead.