Vous êtes sur une page de commentaires.
Lire l'article complet ici.
« Astérix aux Jeux Olympiques : pas si bien que ça ? - PAGE DE COMMENTAIRES 3 Lost : maintenant il va falloir donner des réponses - PAGE DE COMMENTAIRES 3 »
Lost Saison 4 : Sous-titres, Streaming, téléchargement et spoilers - PAGE DE COMMENTAIRES 3
30 jan 2008
- Classé sous : TV
« Astérix aux Jeux Olympiques : pas si bien que ça ? - PAGE DE COMMENTAIRES 3 Lost : maintenant il va falloir donner des réponses - PAGE DE COMMENTAIRES 3 »
A voir aussi :
Inscrivez-vous au flux RSS de ce blog! Inscrivez-vous au blog par mail! 10041 Suivre PapyGeek sur Twitter!
Top Articles
- LetterBomb pour pirater votre Wii en version 4.3 sans jeu!
- [Sponsorisé] FNAC Reprise : votre ancien matériel contre des bons d'achat
- SMS Backup+ pour Android - sauvegarder vos SMS et MMS dans Gmail
- Télécharger Windows 8
- HP Touchpad et Rue du Commerce : entre bad buzz et polémique
- Adobe donne raison à Steve Jobs et va cesser le développement de Flash Player sur mobile
- League of Legends – le jeu de stratégie gratuit qui fait un carton
- HackNotifier - pour savoir si vos comptes Web ont été compromis
- MegaUpload fermé par le FBI - dommage pour les comptes premium!
- Free Mobile : c'est pour demain!
- HP Touchpad en vente demain 7h sur Rue Du Commerce
- Installer Windows 8 sur une machine virtuelle
Derniers Articles
- MegaUpload fermé par le FBI - dommage pour les comptes premium!
- Free Mobile : c'est pour demain!
- Free Mobile : les trucs pour être prêt à changer d'opérateur
- Adobe donne raison à Steve Jobs et va cesser le développement de Flash Player sur mobile
- Dézoner les lecteurs DVD et Blu-ray de la Freebox Revolution!
- League of Legends – le jeu de stratégie gratuit qui fait un carton
- HackNotifier - pour savoir si vos comptes Web ont été compromis
- [Sponsorisé] FNAC Reprise : votre ancien matériel contre des bons d'achat
- Google censure AlloStreaming et AlloShowTV
- Télécharger Portal gratuitement!
- Installer Windows 8 sur une machine virtuelle
- Télécharger Windows 8
Catégories
- Asides
- Blogs
- Buzz
- Cinéma
- Design
- Geek
- Hacking
- Hardware
- Insolite
- iPhone
- Jeux
- Linux
- MacOS X
- Mobiles
- Monde
- Musique
- Outils
- Peer2Peer
- Pratique
- SEO
- Software
- Sport
- Stream
- TV
- Web
- Windows
- Windows 7
- Windows 8
- WordPress
Archives
- janvier 2012
- novembre 2011
- octobre 2011
- septembre 2011
- août 2011
- juillet 2011
- juin 2011
- mai 2011
- avril 2011
- mars 2011
- février 2011
- janvier 2011
- décembre 2010
- novembre 2010
- octobre 2010
- septembre 2010
- août 2010
- juillet 2010
- juin 2010
- mai 2010
- avril 2010
- mars 2010
- février 2010
- janvier 2010
- décembre 2009
- novembre 2009
- octobre 2009
- septembre 2009
- août 2009
- juillet 2009
- juin 2009
- mai 2009
- avril 2009
- mars 2009
- février 2009
- janvier 2009
- décembre 2008
- novembre 2008
- octobre 2008
- septembre 2008
- août 2008
- juillet 2008
- juin 2008
- mai 2008
- avril 2008
- mars 2008
- février 2008
- janvier 2008
- décembre 2007
- novembre 2007
- octobre 2007
- septembre 2007
- août 2007





483 réponses pour "Lost Saison 4 : Sous-titres, Streaming, téléchargement et spoilers - PAGE DE COMMENTAIRES 3"
Aller à la page : « 1 2 [3] 4 5 6 7 »
28 mars 2008 -
salut a tous.
svp lost S04E09, c quand?
please…….
merci d’avance
28 mars 2008 -
c’est dans 5 semaines il me semble
!!
29 mars 2008 -
nari awtani 5semaine ouffffffffffff aji ki peux me dire si klk1 a compris pour le truc de jin et sun fepisode 7 putain j rien pigé pffffffff
30 mars 2008 -
Bonsoir
merci pour tout
et est ce que vous savez pourquoi le site jouteya.net ne marche plus svp ?
ca fait des jours que j essaie d y aller mais rien a faire
bonne soirée a tous
02 avril 2008 -
Jouteya est fermé pour le moment car ils ont eu un souci avec leur hébergeur vu que le fait de partager des torrents est comment dire illégal…
Je crois qu’ils changent donc d’hébergeur d’ici peu on devrait les voir revenir !
Et pr jin et sun je pense que lui on l’a vu ds le passé et elle dans le futur…
03 avril 2008 -
les flashs sur sun c’est en flashforward et les flashs sur jin c’est en flashback à moins que ce ne soit une réalitée alternative ou que jin se fasse passer pour mort bref
15 avril 2008 -
est ce que quelqu’un pourrait m’indiquer ou je peux voir la saison 3 de lost.
merci
16 avril 2008 -
bjr
il semblerait que jouteya ait de nveau un probleme d’hebergement?
qqun en sait-il qqchose?
vont-ils revenir?
21 avril 2008 -
Pour l’histoire de Jin et Sun l’épisode veut en fait nous faire croire que les 2 sont revenus alors que seule Sun est rentrée.
Après quand on voit la tombe de Jin je pense qu’en fait il n’est pas mort mais toujours sur l’ile mais comme ils ont dit qu’ils n’étaient que 6 à avoir survécu après le crash ils ont du lui faire une tombe.
De plus on peut lire sur la tombe mort en 2004 ( l’année du crash) et comme l’histoire de Desmond (épisode 5) ce passe le 24 décembre 2004, il est quasi impossible que Jin soit rentré et soit mort en Corée.
25 avril 2008 -
Hey rebonjours tout le monde ! ouf ça reprend enfin, c’était long un mois à attendre ! je vien de matter l’épisode 9 et…. wawwwwwwwwww ! que d’action ! et que de morts aussi :(
me tarde de le revoir en sous-titré pasque j’ai pas tout compris :D
Bon on fait comme Dab, si quelqu’un parvient à trouver les sous-titres avant minuit, qu’il mêtte le lien
Au fait si vous voulez savoir ce qui arrive ALEX demandez le et je vous le direz
25 avril 2008 -
eh les gars les sous titres svp??
25 avril 2008 -
Si ça interesse quelqu’un, j’ai trouvé le sous-titre en VO :
http://subscene.com/s.aspx?q=Lost+s04e09
Si je trouve le VF je le met imédiatement ! :D
25 avril 2008 -
Coucou tout le monde c ‘est la premiere foi que je viens sur ce site et j’arrive pas à lire les videos ( en particulier l’episode 9 se la saison 4) , je l’est enregistrer sur mon pc mais impossible de le lire, je suis pas douée en plus il faut ajouter des sous titres… pitier dites moi comment vous faites ???


merci
25 avril 2008 -
vous avez quelle extension avi ? essayer de le lire avec vlc
http://www.clubic.com/telecharger-fiche10829-vlc.html
pour les sous titres il faut attendre un petit chewia
25 avril 2008 -
tituba donne moi ton adresse email je te passerait mon site qui répértorie tous les épisodes en streaming VOSTFR, t’a rienque à appuyer sur play ! :D
25 avril 2008 -
SMOX vous avez pas les sous titres en français de l’épisode 09 ?
merci
25 avril 2008 -
http://dl.free.fr/hTGLs9AlQ/lost.s04…vid-2hd.VF.srt voila le lien des soustitre vf bon visionage
25 avril 2008 -
merci napi25
25 avril 2008 -
25 avril 2008 -
Ca marche pas chez moi le fichier des sous-titres ?
Pourtant j’ai renommé avec le meme titre que mon fichier vidéo.
Ca marche pour vous ?
25 avril 2008 -
oui sa marche tres bien, et jai laisser le nom comme il etait
25 avril 2008 -
Ah je crois que j’ai trouvé mon erreur, je le télécharger directement. La je viens d’ouvrir le lien et j’ai téléchargé le fichier la bas.
Merci ca marche maintenant.
Je vais visionner ca, j’ai hate.
25 avril 2008 -
moi aussi j’ai hate de regarder l’episode ça fait deux semaines comme meme qu’on attend pationnement….
25 avril 2008 -
Un seul mot WAHOU !!!
encore une semaine a attendre
25 avril 2008 -
Les sous-titre sont maintenant disponible (Version 2hd)
Ici
http://subscene.com/s.aspx?q=Lost+s04e09
Il faut prendre le 2eme french en partant du haut.
Bon amusement
27 avril 2008 -
Trop fort l’epi 9 !!
27 avril 2008 -
SMOX , svp j’aimerai bien voir le lien vidéo vostfr pour l’ep 9 …c possible car appremment vous etes la seule personne qui a poposé de la filer aux autres …merci ! je vous attends !
27 avril 2008 -
desoé pour le retard merci SMOX pour la proposition ça me plairait bien oui ton site mon adresse e-mail est ttitubat24@hotmail.com j’attend avec impatience….
02 mai 2008 -
d’abord merci pour ces sous titres!
mais je ne comprend pas… vous, vous ne craignez pas de les mettre? c’est quoi cette histoire?
02 mai 2008 -
Episode 4×10 PROPER VO
http://www.megaupload.com/es/?d=KH0EY0E8
A++ :p
02 mai 2008 -
hey les gars! voici le lien pour télécharger l’épisode 10 de la saison 4 :
http://www.eufiles.com/en/file/5725/lost-4×10-something-nice-back-home-hdtv-xvid-fov-avi.html
02 mai 2008 -
on attend les srt maintenant
02 mai 2008 -
ALLEZ LES GARS ON ATTEND LA TRADUCTION Episode 4×10 PROPER, VOUS ETES LES MEILLEURS
02 mai 2008 -
alors les gars? nothing new? tt le monde compte sur vous les gars on vous attend.
allez mykeul !!! allez mykeul !!! allez mykeul !!! allez mykeul !!!
02 mai 2008 -
Oué moi j’actualise la page toutes les 15minutes ! il me tarde trop de le voir en + il a l’air trop génial ! j’ai vu les 10 premiéres minutes en VO et WAaaaaaawwww!!!!!!!!!!! :o je vous en dit pas plus
02 mai 2008 -
mais wé t’as intérêt !!
moi je ne l’ai pas encore vu alors!! à ce moment là ça servirai à rien de la voir si tu me racontes!!! 
02 mai 2008 -
eh les gars il est bientôt 18h et puis je dois me casser
:cry:
j’pe pas les avoir avant svp
02 mai 2008 -
1
00:00:02,640 –> 00:00:03,400
Jack?
2
00:00:07,200 –> 00:00:07,930
3
00:00:14,600 –> 00:00:15,500
4
00:00:18,710 –> 00:00:21,020
Jack, Il faut que tu te réveilles!
5
00:00:22,770 –> 00:00:23,890
6
00:00:25,000 –> 00:00:26,170
Tu m’entends?
7
00:00:31,430 –> 00:00:32,530
Ca va?
8
00:00:33,880 –> 00:00:35,940
Allez ! Allez ! Je veux juste savoir pourquoi.
9
00:00:35,940 –> 00:00:37,450
Que s’est-il passé?
10
00:00:37,750 –> 00:00:39,050
Il sait quelque chose!
11
00:00:39,770 –> 00:00:42,590
- Je veux la vérité!
- Je ne sais pas. C’est la vérité.
12
00:00:42,590 –> 00:00:45,080
- Je te le dis, je ne sais pas pourquoi, il n’y a pas de signal.
- Signal?
13
00:00:45,080 –> 00:00:48,200
- Quoi, il y avait un signal quand tu les as appelé la nuit dernière
- C’est vrai.
14
00:00:48,200 –> 00:00:50,350
Alors quoi ? Maintenant ils nous ignorent?
15
00:00:50,350 –> 00:00:52,470
Comment sommes-nous supposé savoir
qu’ils ne répondent plus?
16
00:00:52,470 –> 00:00:53,970
- Oh, qui t’a sonné toi?
- Et au cas où vous n’auriez pas remarqué,
17
00:00:53,970 –> 00:00:56,430
- Nous ne sommes pas sur ce foutu bateau, non?
- Baisse d’un ton, la rousse.
18
00:00:56,430 –> 00:00:57,730
- Je veux savoir pourquoi.
- Hey!
19
00:00:59,100 –> 00:01:01,250
- Tout le monde va se calmer, ok?
- Jack,
20
00:01:01,250 –> 00:01:02,610
ces gens nous mentent.
21
00:01:02,610 –> 00:01:05,240
Je sais qu’ils mentent. Je le sais.
22
00:01:06,650 –> 00:01:09,020
Tot ou tard, leurs collègues viendront les chercher,
23
00:01:09,530 –> 00:01:12,540
et à ce moment-là, nous serons présents.
24
00:01:12,940 –> 00:01:15,370
- A moins qu’ils s’enfuient encore.
- Ecoutez-moi.
25
00:01:15,370 –> 00:01:17,500
- Jack, tu vas bien?
- Non, je vais bien.
26
00:01:19,580 –> 00:01:21,910
Nous devons juste être patients, ok?
27
00:01:22,070 –> 00:01:23,500
Je vous ai mené jusqu’ici.
28
00:01:24,210 –> 00:01:26,580
J’ai dit que nous quitterions l’ile. Nous tous.
29
00:01:27,800 –> 00:01:29,700
Je vous l’ai promis.
30
00:01:32,280 –> 00:01:33,730
Jack? Jack? Jack?
31
00:01:33,870 –> 00:01:34,930
Jack
32
00:01:35,380 –> 00:01:37,130
Il va bien?
33
00:01:38,100 –> 00:01:39,020
Jack?
34
00:01:40,220 –> 00:01:41,410
Jack
35
00:01:59,570 –> 00:02:00,380
Allo?
36
00:02:00,460 –> 00:02:01,550
Dr. Shephard ?
37
00:02:01,740 –> 00:02:04,720
Je vous confirme votre consultation
à 11:00 avec Mme. Berenberg.
38
00:02:04,730 –> 00:02:06,070
Ca a été déplacé hier,
39
00:02:06,070 –> 00:02:07,960
et je sais comme vous être rigoureux avec votre calendrier.
40
00:02:07,960 –> 00:02:12,930
Oui, je m’en souviens, Jane.
Je serai là.
41
00:02:13,000 –> 00:02:14,540
- Merci, docteur.
- Parfait. Au revoir.
42
00:02:35,370 –> 00:02:36,560
Ow. Fils de pute.
43
00:02:58,740 –> 00:02:59,590
Rodriguez.
44
00:03:11,030 –> 00:03:11,720
Bonjour.
45
00:03:12,230 –> 00:03:13,470
Bonjour.
46
00:03:13,950 –> 00:03:15,360
Je t’ai acheté un rasoir.
47
00:03:16,130 –> 00:03:17,830
Quoi, tu n’aimes pas la barbe?
48
00:03:19,120 –> 00:03:20,890
Il est près de l’évier, Jack.
49
00:03:39,070 –> 00:03:40,000
Bonjour.
50
00:04:09,030 –> 00:04:11,990
« Alice a repris l’éventail,
et comme il faisait très chaud,
51
00:04:12,220 –> 00:04:13,610
« elle continuait à se raffraichir »
52
00:04:13,610 –> 00:04:15,670
« à chaque fois qu’elle prenait la parole,
53
00:04:16,390 –> 00:04:18,940
« mon cher, mon cher.
Comme tout est curieux aujourd’hui.
54
00:04:19,760 –> 00:04:22,310
« et hier, tout a repris comme avant.
55
00:04:23,370 –> 00:04:25,630
« ‘je me demande si j’ai été échangé durant la nuit.
56
00:04:26,050 –> 00:04:28,860
Laisse-moi réfléchi. Etais-je pareille quand je me suis réveillée ce matin?’ »
57
00:04:35,990 –> 00:04:38,320
« si je ne suis pas la même, la question suivante est,
58
00:04:38,580 –> 00:04:40,210
« qui suis-je donc ?’
59
00:04:40,760 –> 00:04:43,400
Aha, c’est une belle énigme. »
60
00:05:12,920 –> 00:05:14,290
Tu es doué.
61
00:05:15,500 –> 00:05:16,330
Ah bon?
62
00:05:16,460 –> 00:05:17,290
Oui.
63
00:05:18,370 –> 00:05:20,240
Mon vieux me lisait cette histoire.
64
00:05:20,610 –> 00:05:21,400
Vraiment?
65
00:05:22,420 –> 00:05:23,280
Quoi?
66
00:05:24,200 –> 00:05:25,310
C’est juste…
67
00:05:26,100 –> 00:05:28,940
C’est juste agréable de t’entendre dire des choses positives sur ton père.
68
00:05:30,810 –> 00:05:32,600
Je ne dis pas de choses positives sur mon père?
69
00:05:35,000 –> 00:05:37,340
Hé bien, c’était un bon conteur. J’avoue.
70
00:05:45,640 –> 00:05:46,670
Tu vas bien?
71
00:05:49,010 –> 00:05:49,850
Ouais.
72
00:05:51,060 –> 00:05:53,710
Juste, je… J’aime te voir avec lui.
73
00:05:57,300 –> 00:05:59,260
Je suis si contente que tu aie changé d’avis.
74
00:06:03,890 –> 00:06:05,700
Je suis si heureuse que tu sois ici.
75
00:06:07,300 –> 00:06:08,340
Moi, aussi.
76
00:06:28,420 –> 00:06:30,450
Garde-le à l’abri. Je vais lui amener de l’eau.
77
00:06:30,880 –> 00:06:32,510
Laissez — laissez-le respirer, les mecs.
78
00:06:34,190 –> 00:06:35,160
Tu vas bien?
79
00:06:35,660 –> 00:06:36,660
Oui.
80
00:06:38,130 –> 00:06:40,220
Ca va. Je vais bien. Je vais bien.
81
00:06:40,680 –> 00:06:42,650
Hey, que s’est-il passé? Il s’est évanoui.
82
00:06:42,650 –> 00:06:43,710
Tu t’es évanoui?
83
00:06:44,640 –> 00:06:47,820
Je vais bien. C’est juste de la déshydratation.
84
00:06:47,820 –> 00:06:49,310
Non, Jack. Tu ne vas pas bien. Tu es bouillant.
85
00:06:49,310 –> 00:06:50,690
Ca va. Je vais bien. J’ai juste…
86
00:06:51,810 –> 00:06:54,150
Tu dois te reposer un peu. Jack–
87
00:06:54,170 –> 00:06:55,070
Je vais bien.
88
00:07:03,590 –> 00:07:06,300
- Ca va?
- Oui, juste un peu étourdi.
89
00:07:06,340 –> 00:07:07,420
Et ta tête?
90
00:07:07,620 –> 00:07:09,700
C’est mieux. Un petit mal de crâne,
91
00:07:09,700 –> 00:07:12,240
Mais au moins je ne vois plus de choses.
92
00:07:12,850 –> 00:07:14,020
Ouais? Qu’est-ce que tu verrais??
93
00:07:14,260 –> 00:07:15,780
Recule, obsédé.
94
00:07:15,970 –> 00:07:19,140
Je ne fais que discuter. Ca passe le temps.
95
00:07:19,570 –> 00:07:21,930
Je vais sécuriser le terrain
avant de monter le camp ce soir.
96
00:07:22,080 –> 00:07:24,300
Si on se bouge, on peut arriver
à la plage d’ici demain soir.
97
00:07:27,300 –> 00:07:28,610
Non!
98
00:07:34,760 –> 00:07:35,560
Quoi?
99
00:07:40,950 –> 00:07:42,470
Qui sont Danielle et Karl?
100
00:07:43,620 –> 00:07:46,080
T-tu veux dire Rousseau? La française?
101
00:08:01,790 –> 00:08:02,620
Oh, mon Dieu.
102
00:08:05,130 –> 00:08:06,280
C’est votre française?
103
00:08:16,370 –> 00:08:17,290
Karl
104
00:08:18,670 –> 00:08:20,220
Comment tu savais qu’ils étaient là?
105
00:08:23,110 –> 00:08:24,490
Tes potes ont fait ça?
106
00:08:25,980 –> 00:08:27,420
Ce sont pas mes potes, mec.
107
00:08:29,420 –> 00:08:30,950
J’ai pas signé pour ça.
108
00:08:33,290 –> 00:08:35,990
Peut-on juste bouger d’ici, s’il vous plait?
On peut y aller?
109
00:08:36,010 –> 00:08:38,080
Oui, oui, bien sûr. Mais ne t’inquiètes pas.
110
00:08:38,080 –> 00:08:40,550
Une fois à la plage, tout ira bien.
111
00:08:40,990 –> 00:08:41,840
Ca va?
112
00:08:44,500 –> 00:08:45,320
On y va.
113
00:08:45,490 –> 00:08:46,310
Aller.
114
00:08:59,240 –> 00:09:00,460
Je déteste être malade.
115
00:09:01,070 –> 00:09:02,320
T’en penses quoi?
116
00:09:02,990 –> 00:09:04,230
Intoxication alimentaire.
117
00:09:04,880 –> 00:09:06,130
Qu’est-ce qui t’y fait penser?
118
00:09:06,880 –> 00:09:10,560
Crampes, déshydratation et nausée.
119
00:09:12,890 –> 00:09:14,410
Avec tout mon respect, je désapprouve.
120
00:09:15,880 –> 00:09:16,670
Ah bon?
121
00:09:17,140 –> 00:09:18,760
Tu veux lever ton t-shirt?
122
00:09:23,370 –> 00:09:26,020
Si c’est une intoxication, tu n’as aucune raison de t’inquiéter.
123
00:09:46,710 –> 00:09:48,440
C’est ton appendice, Jack.
124
00:09:50,770 –> 00:09:52,270
Quand as-tu commencé à avoir mal?
125
00:09:53,950 –> 00:09:55,030
Hier.
126
00:09:55,320 –> 00:09:56,660
Il a eclaté?
127
00:09:57,870 –> 00:09:58,780
Pas encore.
128
00:10:01,030 –> 00:10:01,870
Bon…
129
00:10:03,930 –> 00:10:06,110
Je suppose qu’on va devoir l’extraire.
130
00:10:10,640 –> 00:10:12,140
Tu te souviens où se situe la station médicale?
131
00:10:12,140 –> 00:10:13,820
- ou pas?
- Oui, je m’en souviens.
132
00:10:13,860 –> 00:10:15,780
Ce sont des instruments que tu dois ramener.
133
00:10:15,820 –> 00:10:20,680
- Tu les trouveras dans la salle de consultation.
- « Clamp »? « Sutures »?
134
00:10:20,690 –> 00:10:22,340
Juliet, je ne sais pas à quoi ça ressemble.
135
00:10:22,770 –> 00:10:26,600
Je peux t’aider. Je m’y connais en instruments chirurgicaux.
136
00:10:26,600 –> 00:10:28,840
Je croyais que vous étiez physicien. Ouais, enfin,
137
00:10:28,840 –> 00:10:31,910
- j’ai fait des autopsies d’animaux, aussi, alors si–si…
- Non.
138
00:10:32,190 –> 00:10:35,240
- On ne peut pas lui faire confiance.
- Tu vois, Dan? Je te l’avais dit.
139
00:10:35,470 –> 00:10:37,030
Ils sont certains qu’on veut les tuer.
140
00:10:37,080 –> 00:10:39,630
- On pourrait peut-être faire semblant.
- Merde, Charlotte.
141
00:10:39,630 –> 00:10:41,300
C’est exactement ça, c’est ça.
142
00:10:41,300 –> 00:10:44,290
Ton — ton attitude — ton attitude est très mauvaise –
143
00:10:44,370 –> 00:10:46,430
C’est exactement la raison pour laquelle il ne nous font pas confiance.
144
00:10:47,510 –> 00:10:48,340
Aller.
145
00:10:48,930 –> 00:10:50,340
Juliet, s’il te plait.
146
00:10:51,150 –> 00:10:54,430
Ne nous met pas la faut sur le dos,
pour ça, pour tout ce qui se passe.
147
00:10:54,500 –> 00:10:56,650
Nous sommes des scientifiques.
Nous ne voulons pas que quiconque soit blessé.
148
00:10:56,650 –> 00:10:59,360
Nous voulons juste aider. Laisse-nous aider.
149
00:11:03,510 –> 00:11:06,090
Si l’un deux tente de fuir? Tire dans les jambes.
150
00:11:08,190 –> 00:11:10,010
Revenez ausi vite que possible. Ok.
151
Merci.
152
00:11:13,460 –> 00:11:15,580
Nous devons créer un environnement stérile.
153
00:11:15,860 –> 00:11:17,660
Trouve une surface dure, nettoie-là,
154
00:11:17,660 –> 00:11:19,280
Récolte autant de baches que tu peux.
155
00:11:20,890 –> 00:11:21,830
Hey, Juliet.
156
00:11:23,500 –> 00:11:25,400
Si tout ce que nous avons besoin
se trouve à la station médicale,
157
00:11:25,400 –> 00:11:27,880
- …alors pourquoi on amène pas Jack là-bas?
- Parce que si on le déplace,
158
00:11:27,880 –> 00:11:30,260
Il y a beaucoup de chances que son appendice éclate.
159
00:11:30,530 –> 00:11:33,340
Et si ça arrive, il mourra.
160
00:11:49,120 –> 00:11:50,550
N’y pense même pas.
161
00:11:51,300 –> 00:11:52,160
Quoi?
162
00:11:54,120 –> 00:11:57,240
Ne la regarde pas. Ne lui parle pas.
163
00:11:57,980 –> 00:11:59,340
Ne l’ennuie pas.
164
00:12:00,770 –> 00:12:03,580
Tu as une interdiction de t’approcher
à moins de 6 mètres.
165
00:12:03,790 –> 00:12:05,300
T’es qui toi, son grand frère?
166
00:12:05,510 –> 00:12:09,190
Non. Je suis le mec qui va
te mettre une botte dans la face.
167
00:12:09,190 –> 00:12:10,980
si tu dis pas, « Ok. Bien reçu. »
168
00:12:11,530 –> 00:12:12,700
Ok. Bien reçu.
169
00:12:24,640 –> 00:12:27,150
Chérie, je suis certain que Jack ira bien.
170
00:12:28,310 –> 00:12:29,340
Une appendicectomie
171
00:12:29,340 –> 00:12:32,400
est l’opération la plus fréquente en chirurgie.
172
00:12:32,400 –> 00:12:33,930
Je ne pensais pas à ça.
173
00:12:33,930 –> 00:12:36,900
Je pensais, « Pourquoi est-il tombé malade? »
174
00:12:37,330 –> 00:12:39,360
Pourquoi? C’est juste de la malchance.
175
00:12:39,510 –> 00:12:41,570
La veille du jour où
nous sommes tous censé quitter l’ile
176
00:12:41,570 –> 00:12:43,200
la personne sur laquelle
nous reposons tous nos espoirs
177
00:12:43,200 –> 00:12:45,360
est tout à coup au bord de la mort,
178
00:12:45,360 –> 00:12:48,100
- Et tu remets-ça à de la malchance?
- Bon, tu veux dire,
179
00:12:48,100 –> 00:12:51,310
Que Jack a fait quelque chose qui dérange les dieux?
180
00:12:51,490 –> 00:12:54,550
- Les gens tombent malades, Rose.
- Pas ici.
181
00:12:57,100 –> 00:12:58,990
Ici, ils vont mieux.
182
00:13:09,440 –> 00:13:11,240
Quand as-tu fait cela pour la dernière fois?
183
00:13:11,430 –> 00:13:13,910
Une appendicectomie ou raser le ventre d’un homme?
184
00:13:17,370 –> 00:13:18,580
Dans ma résidence.
185
00:13:19,670 –> 00:13:21,560
j’en ai fait énormément.
186
00:13:26,090 –> 00:13:27,960
Alors tu sais que l’incision doit être faite
187
00:13:27,960 –> 00:13:30,320
5 centimètre plus bas de l’endroit où tu rases.
188
00:13:30,610 –> 00:13:32,390
Je nettoie juste la zone.
189
00:13:32,480 –> 00:13:33,370
Merci.
190
00:13:39,170 –> 00:13:40,780
Je veux pouvoir te parler.
191
00:13:41,750 –> 00:13:42,670
Quoi?
192
00:13:42,980 –> 00:13:44,550
Je ne veux pas être inconscient.
193
00:13:44,550 –> 00:13:46,870
On peut utiliser la lidocaine
194
00:13:47,240 –> 00:13:48,530
pour engourdir la zone.
195
00:13:48,890 –> 00:13:51,880
Comme ça je pourrai suivre la précédure,
196
00:13:52,340 –> 00:13:53,750
Te dépanner.
197
00:13:53,840 –> 00:13:56,430
Et, euh, comment vas-tu regarder ?
198
00:13:56,960 –> 00:13:59,680
Couché sur le dos avec ma main
dans ta cavité abdominale ?
199
00:13:59,740 –> 00:14:03,410
On peut utiliser un miroir. Kate peut le tenir.
200
00:14:08,090 –> 00:14:09,780
Si quelqu’un doit être présent,
201
00:14:09,860 –> 00:14:11,960
ne devrait-ce pas être quelqu’un
avec de l’expérience médicale?
202
00:14:11,970 –> 00:14:14,130
- Bernard est un dentiste–
- Non, je veux que ça soit Kate.
203
00:14:18,810 –> 00:14:19,610
Ok.
204
00:14:23,440 –> 00:14:25,500
Ne vous inquiétez pas, Mme. Berenberg.
Vous êtes entre de bonnes mains.
205
00:14:25,520 –> 00:14:26,390
Merci.
206
00:14:26,570 –> 00:14:29,770
- Nous nous verrons demain à 5h?
- Mm-hmm.
207
00:14:29,770 –> 00:14:31,830
Et n’oubliez pas, pas de nourriture solide. Ok?
208
00:14:31,830 –> 00:14:33,200
- Merci, docteur.
- Passez une bonne soirée.
209
00:14:36,520 –> 00:14:37,280
Jack?
210
00:14:38,640 –> 00:14:39,420
Jack?
211
00:14:42,780 –> 00:14:44,310
Vous jeterai un oeil à ces rayons-x?
212
00:14:44,370 –> 00:14:48,000
- Euh, c’est dans le L4. Je veux votre avis.
- Le L4. Oui. Oui.
213
00:14:48,650 –> 00:14:50,630
Oh, Dr. Shephard, il y a un appel pour vous.
214
00:14:50,650 –> 00:14:53,430
C’est le Dr. Stillman de l’hopital Santa Rosa,
215
00:14:53,430 –> 00:14:55,050
il dit que ça concerne l’un de vos amis.
216
00:14:57,050 –> 00:14:58,610
Il refuse de prendre ses médicaments,
217
00:14:58,610 –> 00:14:59,830
Il a arrêté de dormir.
218
00:15:01,440 –> 00:15:03,080
Et ses séances de thérapie?
219
00:15:04,060 –> 00:15:06,840
Therapie…sont devenues inutiles.
220
00:15:08,440 –> 00:15:09,730
Et pourquoi ça?
221
00:15:10,930 –> 00:15:12,650
Parce qu’il pense que je n’existe pas.
222
00:15:24,520 –> 00:15:25,470
Hey, Hurley.
223
00:15:26,480 –> 00:15:27,540
Hey, Jack.
224
00:15:37,050 –> 00:15:38,630
Pourquoi tu ne prends pas tes médicaments?
225
00:15:39,430 –> 00:15:40,490
Parce que nous sommes morts…
226
00:15:42,450 –> 00:15:43,460
Nous tous.
227
00:15:44,460 –> 00:15:46,680
Tous les Oceanic Six — nous sommes tous morts.
228
00:15:48,140 –> 00:15:49,710
Nous n’avons jamais quitté cette île.
229
00:15:49,710 –> 00:15:50,700
Hurley…
230
00:15:52,160 –> 00:15:53,680
Ce n’est pas vrai.
231
00:15:54,980 –> 00:15:56,130
Qu’as-tu fait aujourd’hui?
232
00:15:57,040 –> 00:15:58,290
Qu’est-ce que j’ai fait aujourd’hui?
233
00:15:58,290 –> 00:15:59,490
J’ai, euh…
234
00:16:01,690 –> 00:16:03,960
Je me suis réveillé, j’ai pris une douche.
235
00:16:05,270 –> 00:16:07,340
Euh, Kate et moi avons nourri le bébé.
236
00:16:07,680 –> 00:16:10,960
J’ai cru que tu voulais
rien avoir à faire avec Aaron.
237
00:16:12,180 –> 00:16:14,360
J’ai changé d’avis après le procès.
238
00:16:15,910 –> 00:16:16,990
Vivre avec Kate…
239
00:16:18,010 –> 00:16:19,590
S’occuper d’Aaron…
240
00:16:20,350 –> 00:16:21,990
Ca semble si parfait…
241
00:16:23,090 –> 00:16:24,130
C’est le paradis.
242
00:16:26,170 –> 00:16:27,420
Que je sois heureux
243
00:16:27,420 –> 00:16:30,260
ne veut pas dire
que ce n’est pas réel, Hurley.
244
00:16:30,270 –> 00:16:31,840
J’étais heureux, aussi, Jack…
245
00:16:33,450 –> 00:16:34,640
Pendant quelques temps en tout cas.
246
00:16:38,010 –> 00:16:39,350
Et puis j’ai vu Charlie.
247
00:16:43,630 –> 00:16:45,320
Il aime s’asseoir avec moi sur le banc
248
00:16:45,320 –> 00:16:46,710
dehors sur la pelouse à l’entrée.
249
00:16:48,130 –> 00:16:49,680
C’est assez cool en fait.
250
00:16:53,930 –> 00:16:57,080
Ok. Et de quoi vous parlez tous les deux ?
251
00:16:57,490 –> 00:17:00,000
Hier, il m’a dit que nous allions revenir.
252
00:17:02,550 –> 00:17:04,800
Il voulait que je te passe un message.
253
00:17:05,310 –> 00:17:06,180
Un message?
254
00:17:10,360 –> 00:17:13,890
Il me l’a fait écrire
pour que je fasse pas tout foirer.
255
00:17:18,210 –> 00:17:20,540
« Tu n’es pas supposé l’élever, Jack. »
256
00:17:23,350 –> 00:17:24,780
Est-que ça veut dire quelque chose ?
257
00:17:26,400 –> 00:17:29,150
Non, ça ne veut rien dire.
258
00:17:29,780 –> 00:17:31,370
Tu crois qu’il parlait d’Aaron ?
259
00:17:40,390 –> 00:17:42,000
Prend tes médicaments, Hurley.
260
00:17:43,110 –> 00:17:44,270
Prend-les.
261
00:17:46,000 –> 00:17:46,840
Hey, Jack ?
262
00:17:49,870 –> 00:17:52,500
Charlie a dit que quelqu’un allait
bientôt venir te voir toi aussi.
263
00:17:55,480 –> 00:17:56,250
Bientôt.
264
00:18:08,910 –> 00:18:09,690
On est arrivé.
265
00:18:25,650 –> 00:18:27,830
Pourquoi est-ce que tu me laisses
pas entrer en premier ?
266
00:18:27,830 –> 00:18:30,750
Tu sais, pour m’assurer que tout est sécurisé.
267
00:18:32,390 –> 00:18:33,200
Ok.
268
00:18:34,260 –> 00:18:35,480
Sois prudent, Dan.
269
00:18:35,930 –> 00:18:37,040
Absolument.
270
00:18:38,670 –> 00:18:40,660
Tu penses qu’elle sait qu’il l’aime bien ?
271
00:18:41,400 –> 00:18:43,550
C’est une femme. Elle sait.
272
00:18:44,930 –> 00:18:45,930
Jin. Allez.
273
00:18:52,220 –> 00:18:54,670
Mais d’où vient toute cette énergie ?
274
00:18:54,950 –> 00:18:56,630
Ajoute celle-là sur la liste, Dan.
275
00:18:57,060 –> 00:18:59,050
On prend l’équipement et on y va, d’accord ?
276
00:19:05,600 –> 00:19:06,450
Est-que ça va ?
277
00:19:07,410 –> 00:19:09,250
C’est ici que Juliet m’a amenée.
278
00:19:10,190 –> 00:19:11,900
C’est ici que j’ai vu notre bébé.
279
00:19:18,230 –> 00:19:21,540
Ils ne vont pas nous aider, Jin.
280
00:19:25,180 –> 00:19:26,780
Ne t’occupe pas d’eux.
281
00:19:27,210 –> 00:19:28,710
Je t’ai promis, Sun.
282
00:19:29,730 –> 00:19:32,640
Toi et le bébé,
je vous ferais partir de cette île.
283
00:19:46,090 –> 00:19:48,330
Hey, vous voulez un coup de main pour le bébé ?
284
00:19:48,430 –> 00:19:50,020
Non, merci. Ca va.
285
00:19:50,030 –> 00:19:49,230
Vous êtes sure ?
Je m’en sors bien avec les enfants.
286
00:19:49,230 –> 00:19:54,500
Tu comprend ce que ça veut dire,
une interdiction d’approcher ?
287
00:19:58,700 –> 00:20:00,130
Reste derrière moi, claire.
288
00:20:11,100 –> 00:20:12,290
T’es qui toi ?
289
00:20:12,310 –> 00:20:14,420
- Lapidus ?
- Miles ?
290
00:20:15,150 –> 00:20:16,360
Vous vous connaissez tous les deux ?
291
00:20:16,360 –> 00:20:18,970
- Cache-toi, mec. Maintenant
- Quoi ?
292
00:20:19,170 –> 00:20:20,500
Keamy revient
293
00:20:20,760 –> 00:20:22,700
et si vous voit ici, il va tous vous tuer.
294
00:20:22,710 –> 00:20:24,850
Et il est proche.
Vous devez vous cacher maintenant !
295
00:20:24,950 –> 00:20:26,610
Allez ! Cachez-vous !
296
00:20:26,680 –> 00:20:27,570
Cachez-vous !
297
00:20:27,840 –> 00:20:29,400
298
00:20:35,590 –> 00:20:37,960
- Où est l’hélico ?
- Il est à deux pas d’ici.
299
00:20:38,300 –> 00:20:40,410
-T’as apporté le kit ?
-Ouais, il est juste ici.
300
00:20:40,750 –> 00:20:42,760
Mon Dieu, mec, il a l’air en mauvais état.
Qu’est-ce qui s’est passé ?
301
00:20:42,920 –> 00:20:44,500
Tu fais ton boulot. Je fais le mien.
302
00:20:56,430 –> 00:20:57,270
Ok.
303
00:20:57,550 –> 00:20:58,830
Il va faire nuit, mec.
304
00:20:59,540 –> 00:21:00,800
On doit partir maintenant.
305
00:21:01,020 –> 00:21:03,910
Mr. Keamy,
nous devons retourner vers l’hélico.
306
00:21:04,140 –> 00:21:06,450
Keamy, on doit revenir,
parce que je vous le dis tout de suite,
307
00:21:06,450 –> 00:21:08,420
Je ne vole pas avec les coordonnées de Faraday la nuit.
308
00:21:08,520 –> 00:21:08,550
309
00:21:09,290 –> 00:21:11,620
Si vous voulez revenir,
on doit partir maintenant, Monsieur.
310
00:21:13,030 –> 00:21:15,350
Ok. Pars en premier.
311
00:21:17,590 –> 00:21:18,270
312
00:21:20,510 –> 00:21:22,180
313
00:21:25,270 –> 00:21:26,070
314
00:21:30,430 –> 00:21:31,860
La tente est installée. Tout est prêt.
315
00:21:31,860 –> 00:21:32,800
Bien. Merci.
316
00:21:32,800 –> 00:21:34,540
Ecoute, j’aurais bien besoin
d’une autre paire de mains là-dedans.
317
00:21:34,540 –> 00:21:39,480
- Tu veux m’aider ?
- Je ne pense pas que ce soit une bonne idée.
318
00:21:39,480 –> 00:21:40,750
T’auras juste à tenir un miroir.
319
00:21:40,750 –> 00:21:43,090
Jack veut voir l’opération,
« pour me parler en même temps ».
320
00:21:45,000 –> 00:21:45,760
Quoi ?
321
00:21:46,320 –> 00:21:47,370
Je suis juste surprise
322
00:21:47,370 –> 00:21:49,200
Qu’il ne se fasse pas l’opération lui-même.
323
00:21:52,170 –> 00:21:53,050
Jack.
324
00:21:53,930 –> 00:21:54,880
Qu’est-ce que tu fais ?
325
00:21:55,010 –> 00:21:58,070
-J’ai pas besoin d’une civière. Je peux marcher 15 mètres.
-Je vais t’aider.
326
00:21:59,510 –> 00:22:01,420
Ils vont bientôt revenir avec les instruments.
327
00:22:01,440 –> 00:22:03,540
On doit être prêt dès qu’il revienne.
328
00:22:04,120 –> 00:22:05,170
On se voit à l’intérieur.
329
00:22:12,500 –> 00:22:14,280
On dirait que je vais être ton infirmière.
330
00:22:16,570 –> 00:22:17,820
Ce serait pas la première fois.
331
00:22:22,930 –> 00:22:23,950
Ecoute…
332
00:22:25,110 –> 00:22:27,360
- Si quelque chose m’arrive…
- Tais-toi, Jack.
333
00:22:30,300 –> 00:22:31,110
Très bien.
334
00:23:01,900 –> 00:23:02,760
Kate ?
335
00:23:04,770 –> 00:23:05,620
Kate ?
336
00:23:08,420 –> 00:23:09,950
Réveille-toi, Kate.
337
00:23:14,070 –> 00:23:15,150
Quelle heure il est ?
338
00:23:15,260 –> 00:23:17,770
Il est tard. Je viens de rentrer.
339
00:23:19,430 –> 00:23:20,500
Tu travaillais ?
340
00:23:20,960 –> 00:23:23,090
Non. Je…
341
00:23:23,090 –> 00:23:25,310
J’ai du faire un arrêt
et prendre quelque chose.
342
00:23:25,310 –> 00:23:26,720
Ca m’a pris du temps.
343
00:23:29,590 –> 00:23:31,010
Qu’est-ce qui se passe ?
Qu’est-ce qui ne va pas ?
344
00:23:33,340 –> 00:23:36,590
L’autre nuit, quand je lisais pour Aaron,
345
00:23:36,600 –> 00:23:37,560
Tu as dit…
346
00:23:38,500 –> 00:23:40,090
que j’étais doué.
347
00:23:42,670 –> 00:23:43,750
Tu penses vraiment…
348
00:23:46,460 –> 00:23:49,350
Tu penses vraiment que je suis bon pour ça ?
349
00:23:53,830 –> 00:23:54,730
Ouais.
350
00:23:55,730 –> 00:23:57,310
T’es bon pour ça.
351
00:24:14,760 –> 00:24:16,180
Est-ce que tu veux bien m’épouser ?
352
00:24:42,840 –> 00:24:43,650
Oui.
353
00:24:50,930 –> 00:24:52,620
Bien sur que je veux. Oui.
354
00:25:12,460 –> 00:25:13,430
Regarde, ils sont de retour.
355
00:25:16,630 –> 00:25:17,680
Vous avez tout trouvé ?
356
00:25:17,810 –> 00:25:19,880
Oui, madame. Toute la liste.
357
00:25:20,520 –> 00:25:21,550
Il va bien ?
358
00:25:21,590 –> 00:25:24,170
Pour l’instant.
Sun, nous devons les stériliser.
359
00:25:24,170 –> 00:25:25,950
Il y a un seau d’eau bouillante là-bas.
360
00:25:26,870 –> 00:25:27,760
Charlotte.
361
00:25:28,380 –> 00:25:29,260
Ouais ?
362
00:25:30,050 –> 00:25:31,570
Je sais que tu me comprend.
363
00:25:32,690 –> 00:25:33,360
Pardon ?
364
00:25:33,640 –> 00:25:35,120
Je sais que tu parles coréens.
365
00:25:36,320 –> 00:25:39,290
Tu as souri qaund Sun et moi parlions de toi.
366
00:25:40,430 –> 00:25:43,090
Et tu nous écoutais dans la station.
367
00:25:45,080 –> 00:25:45,840
Je suis désolé.
368
00:25:46,120 –> 00:25:47,470
Peut-être que je peux trouver
votre femme pour la traduction…
369
00:25:47,470 –> 00:25:48,650
Si tu continues de mentir…
370
00:25:48,650 –> 00:25:50,550
Je vais faire du mal à ton ami Daniel.
371
00:25:53,420 –> 00:25:57,570
Je vais briser ces doigts un par un.
372
00:26:01,270 –> 00:26:02,560
Tu comprend ça ?
373
00:26:04,790 –> 00:26:06,350
Qu’est-ce que vous voulez ?
374
00:26:12,130 –> 00:26:13,890
Quand l’hélicoptère viendra pour vous…
375
00:26:13,920 –> 00:26:16,450
Tu vas emmener ma femme hors de cette île.
376
00:26:19,600 –> 00:26:21,700
Et vous et vos amis ?
377
00:26:21,720 –> 00:26:23,670
Prend la juste sur cet helicoptère.
378
00:26:50,740 –> 00:26:51,630
You know, Jack,
379
00:26:51,630 –> 00:26:53,740
Ils ont trouvé du chloroforme
dans la station médicale.
380
00:26:53,740 –> 00:26:55,020
Je peux t’endormir.
381
00:26:55,410 –> 00:26:57,960
Tu ne préférais pas rêver à quelque chose
de sympa de retour à la maison ?
382
00:26:57,980 –> 00:27:00,920
Non, je vais m’en sortir avec la lidocaine.
383
00:27:03,550 –> 00:27:04,330
Kate.
384
00:27:08,960 –> 00:27:10,160
Tiens le ici.
385
00:27:11,110 –> 00:27:13,760
Ok, maintenant ceci va engourdir
la région de la première incision.
386
00:27:14,440 –> 00:27:16,760
Après ça, j’aimerais pouvoir te dire
387
00:27:16,770 –> 00:27:20,680
que tu ne vas rien sentir,
mais ce n’est pas le cas.
388
00:27:24,010 –> 00:27:25,070
T’es prêt ?
389
00:27:29,780 –> 00:27:32,350
Ok. C’est parti.
390
00:27:57,150 –> 00:27:58,530
Ok, Jack. encore une fois.
391
00:27:59,360 –> 00:28:00,960
Essaye de pas bouger.
392
00:28:02,540 –> 00:28:04,050
Reste calme.
393
00:28:04,290 –> 00:28:06,790
- Pinces.
- Kate, je peux pas voir.
394
00:28:06,820 –> 00:28:09,460
- Désolé.
- T’occupe pas du miroir. Reste calme. Pinces.
395
00:28:09,880 –> 00:28:11,590
C’est bon, c’est bon. Ouais.
396
00:28:12,800 –> 00:28:14,100
Ca y est.
397
00:28:15,440 –> 00:28:16,480
C’est bien.
398
00:28:20,440 –> 00:28:22,820
- Endors-le, Bernard.
- Non, non !
399
00:28:23,170 –> 00:28:25,290
Je ne veux pas être inconscient.
400
00:28:25,310 –> 00:28:27,370
- Tu ne veux pas être hors de contrôle.
- Kate.
401
00:28:27,420 –> 00:28:29,960
- Kate, tu dois partir.
402
00:28:29,970 –> 00:28:33,020
- Kate, tu dois partir.
- S’il te plait.
403
00:28:33,020 –> 00:28:35,040
Kate, sors d’ici !
404
00:28:35,060 –> 00:28:36,300
405
00:28:36,340 –> 00:28:38,960
Kate, sors d’ici !
Putain, Bernard ! Endors-le !
406
00:28:38,960 –> 00:28:40,770
Je suis désolé, Jack, mais je suis d’accord.
407
00:28:51,360 –> 00:28:53,080
Laker, Ryan.
408
00:28:53,230 –> 00:28:55,040
Le patient est un homme, 36 ans.
409
00:28:57,200 –> 00:28:58,790
L’ « Osteoblastoma » est présent
410
00:28:58,800 –> 00:29:01,030
Dans la partie postérieure du lombaire.
411
00:29:01,330 –> 00:29:03,670
Je recommande une biospie pour…
412
00:29:49,850 –> 00:29:50,700
Jack ?
413
00:30:09,210 –> 00:30:10,050
Jack ?
414
00:30:21,390 –> 00:30:22,440
Ca va ?
415
00:30:22,530 –> 00:30:25,030
Ouais. Je… je vais bien.
416
00:30:25,630 –> 00:30:26,830
Je…
417
00:30:28,720 –> 00:30:29,960
J’ai juste…
418
00:30:30,940 –> 00:30:33,900
Le détecteur de fumée était…
419
00:30:34,130 –> 00:30:36,370
il sonnait, et j’ai juste…
420
00:30:37,980 –> 00:30:39,820
Ok. Merci de nous protéger.
421
00:30:42,460 –> 00:30:43,620
Erika…
422
00:30:45,630 –> 00:30:46,910
Vous voudriez bien me faire une faveur ?
423
00:30:47,100 –> 00:30:48,030
Ouais, bien sur.
424
00:30:48,370 –> 00:30:50,100
Vous voulez bien me faire
une ordonnance pour du…
425
00:30:51,060 –> 00:30:52,240
Clonazépam ?
426
00:30:53,150 –> 00:30:54,090
Pour vous ?
427
00:30:54,170 –> 00:30:57,300
Ouais… je passe par
beaucoup de choses en ce moment,
428
00:30:57,690 –> 00:31:00,280
Et je suis un peu débordé
429
00:31:00,280 –> 00:31:03,280
Avec tous mes patients
et mes fiançailles avec Kate.
430
00:31:03,770 –> 00:31:08,570
Je ne dors pas très bien la nuit vous voyez ?
431
00:31:11,660 –> 00:31:12,630
Merci.
432
00:31:13,910 –> 00:31:14,910
Vous savez, être fiancé
433
00:31:14,910 –> 00:31:17,780
est supposé réduire le stress, pas en créer.
434
00:31:18,310 –> 00:31:20,830
Ouais. Vous avez raison.
435
00:31:22,460 –> 00:31:24,010
Peut-être que vous devriez parler à quelqu’un.
436
00:31:25,150 –> 00:31:26,390
Je ferais ça.
437
00:31:27,670 –> 00:31:28,600
Bonne nuit.
438
00:31:28,700 –> 00:31:29,700
Bonne nuit.
439
00:31:41,810 –> 00:31:42,930
Ouais, la nounou a du rester
440
00:31:42,930 –> 00:31:44,170
deux heures de plus.
441
00:31:44,790 –> 00:31:46,680
Jack ne rentre jamais
avant huit heures de toute façon.
442
00:31:49,690 –> 00:31:51,270
Je pourrais rester au moins une heure.
443
00:31:54,410 –> 00:31:57,220
Je dois y aller. Jack rentre. Ok.
444
00:31:57,300 –> 00:31:59,520
Je t’appellerais plus tard. Bye.
445
00:32:01,290 –> 00:32:02,080
Hey.
446
00:32:02,170 –> 00:32:03,820
Hey. Tu m’as fait peur.
447
00:32:04,550 –> 00:32:06,910
Désolé. Je pensais que tu serais au lit.
448
00:32:08,650 –> 00:32:09,520
C’était qui ?
449
00:32:09,790 –> 00:32:10,960
C’était Noreen.
450
00:32:12,840 –> 00:32:13,760
Noreen ?
451
00:32:14,440 –> 00:32:16,630
Ouais. C’est une des mamans du parc.
452
00:32:21,000 –> 00:32:21,840
Quoi ?
453
00:32:22,530 –> 00:32:23,850
Rien. J’ai seulement…
454
00:32:24,860 –> 00:32:26,480
Jamais entendu parler d’elle auparavant.
455
00:32:26,750 –> 00:32:27,940
C’est fait maintenant.
456
00:32:32,180 –> 00:32:33,380
Je te vois en haut.
457
00:33:43,820 –> 00:33:45,000
Papa ?
458
00:33:52,860 –> 00:33:53,600
Hey.
459
00:33:55,530 –> 00:33:56,310
T’inquiètes pas.
460
00:33:57,360 –> 00:33:58,540
Ca s’est bien passé.
461
00:34:00,030 –> 00:34:01,230
Elle a assuré.
462
00:34:03,040 –> 00:34:05,510
Elle a dit que tu pouvais revenir à l’intérieur
si tu voulais.
463
00:34:07,470 –> 00:34:08,270
Merci.
464
00:34:08,520 –> 00:34:09,380
Ok.
465
00:34:25,560 –> 00:34:27,250
Il n’a pas perdu trop de sang.
466
00:34:28,000 –> 00:34:29,290
J’ai enlevé l’appendice
467
00:34:29,410 –> 00:34:32,020
Et j’ai tout remis à sa place, je crois.
468
00:34:34,070 –> 00:34:35,400
Donc il va s’en sortir ?
469
00:34:35,590 –> 00:34:36,860
Il devrait aller bien.
470
00:34:37,870 –> 00:34:40,010
On doit juste le convaincre de se reposer.
471
00:34:40,150 –> 00:34:41,400
Bonne chance avec ça.
472
00:34:43,230 –> 00:34:44,850
Je suis désolé de t’avoir crié dessus.
473
00:34:45,410 –> 00:34:46,640
T’en fais pas.
474
00:34:46,930 –> 00:34:48,570
T’avais assez de choses à faire.
475
00:34:54,480 –> 00:34:55,880
Tu sais, il m’a embrassé.
476
00:34:57,060 –> 00:34:58,020
Quoi ?
477
00:34:58,940 –> 00:35:00,480
L’autre jour, quand tu revenais
478
00:35:00,480 –> 00:35:02,670
de l’autre côté de l’île,
Jack m’a embrassé.
479
00:35:05,230 –> 00:35:06,080
Oh.
480
00:35:06,930 –> 00:35:07,970
C’était bien.
481
00:35:10,130 –> 00:35:12,630
Mais ce n’était pas pour moi.
C’était pour lui.
482
00:35:13,350 –> 00:35:15,510
Je suis presque sur
qu’il essayait de prouver quelque chose.
483
00:35:16,690 –> 00:35:17,590
Prouver quoi ?
484
00:35:21,660 –> 00:35:23,570
Qu’il n’aime personne d’autre.
485
00:35:34,040 –> 00:35:35,370
Merci, Juliet.
486
00:35:39,720 –> 00:35:41,350
Merci pour avoir sauvé sa vie.
487
00:35:54,410 –> 00:35:55,670
Je sais que tu es réveillé.
488
00:36:08,560 –> 00:36:09,370
Hey.
489
00:36:12,700 –> 00:36:13,380
Hey.
490
00:36:15,180 –> 00:36:16,360
Tu rentres tôt.
491
00:36:16,900 –> 00:36:17,990
Où est Veronica?
492
00:36:18,090 –> 00:36:19,210
Je l’ai renvoyée chez elle.
493
00:36:20,250 –> 00:36:21,610
Le bébé est endormi.
494
00:36:23,400 –> 00:36:24,120
Bien.
495
00:36:27,600 –> 00:36:28,670
Pourquoi est-ce qu’elle était là ?
496
00:36:33,280 –> 00:36:34,070
Désolé ?
497
00:36:36,300 –> 00:36:37,450
La nounou.
498
00:36:38,390 –> 00:36:40,090
Elle travaille seulement
jusqu’à quatre heures.
499
00:36:40,870 –> 00:36:42,590
Je suis rentré à six heures.
500
00:36:43,460 –> 00:36:45,770
J’ai du faire quelques courses, donc…
501
00:36:46,420 –> 00:36:48,320
Je lui ai demandée de rester deux heures de plus.
502
00:36:52,480 –> 00:36:53,840
Qu’est-ce qui se passe, Jack ?
503
00:36:57,410 –> 00:36:58,950
Pourquoi est-ce que tu rentres si tôt ?
504
00:37:00,310 –> 00:37:02,110
Je suis allé voir Hurley.
505
00:37:03,900 –> 00:37:04,880
Aujourd’hui ?
506
00:37:05,630 –> 00:37:07,320
Vendredi dernier.
507
00:37:08,810 –> 00:37:10,950
Pourquoi tu me l’as pas dit ?
Je serais venu avec toi.
508
00:37:14,480 –> 00:37:16,820
Parce qu’il est fou, Kate,
509
00:37:16,950 –> 00:37:19,030
et que je ne voulais pas te bouleverser.
510
00:37:24,150 –> 00:37:25,580
Où étais-tu aujourd’hui ?
511
00:37:35,280 –> 00:37:36,610
Je vais te demander…
512
00:37:37,620 –> 00:37:38,790
d’avoir confiance en moi.
513
00:37:40,510 –> 00:37:42,580
Crois-moi. Contente-toi de ça.
514
00:37:49,340 –> 00:37:50,330
Où étais-tu ?
515
00:37:56,070 –> 00:37:57,070
Jack, arrête.
516
00:37:57,150 –> 00:37:59,050
Non, je t’ai entendu au téléphone
la nuit dernière.
517
00:37:59,920 –> 00:38:01,390
A qui tu parlais ?
518
00:38:03,200 –> 00:38:04,330
Laisse tomber.
519
00:38:04,550 –> 00:38:07,610
-Non, non, je veux savoir.
-Non, Jack.
520
00:38:07,610 –> 00:38:10,450
Je veux savoir où tu étais
et avec qui tu étais.
521
00:38:10,450 –> 00:38:11,440
Ca n’a pas d’importance, Jack.
Je t’en prie.
522
00:38:11,440 –> 00:38:13,420
Non, dis-le moi. Dis-le moi !
523
00:38:17,170 –> 00:38:18,960
Je faisais quelque chose pour lui.
524
00:38:20,580 –> 00:38:21,480
Pour qui ?
525
00:38:23,290 –> 00:38:24,360
Pour Sawyer.
526
00:38:29,020 –> 00:38:30,490
Je lui ai fait une promesse.
527
00:38:33,190 –> 00:38:33,780
528
00:38:37,060 –> 00:38:37,930
Quoi ?
529
00:38:37,990 –> 00:38:40,580
Ca n’a pas d’importance.
Ca n’a rien à voir avec nous.
530
00:38:40,990 –> 00:38:42,890
Pourquoi est-ce que
tu ne voulais pas me le dire ?
531
00:38:42,890 –> 00:38:45,590
Parce que il ne voudrait pas que je le fasse.
532
00:38:46,890 –> 00:38:49,620
Mais il n’est pas là, n’est-ce pas ? Non.
533
00:38:50,120 –> 00:38:51,890
Non, il a fait son choix.
534
00:38:51,910 –> 00:38:53,400
Il a choisi de rester.
535
00:38:55,150 –> 00:38:56,680
Je suis celui qui est revenu.
536
00:38:58,040 –> 00:38:59,820
Je suis celui qui est là.
537
00:39:00,320 –> 00:39:02,980
Je suis celui qui t’ai sauvé.
538
00:39:06,400 –> 00:39:07,360
Jack.
539
00:39:09,960 –> 00:39:12,570
Tu peux pas faire ça.
540
00:39:12,970 –> 00:39:15,300
Si tu as des problèmes, tu dois les régler.
541
00:39:15,430 –> 00:39:18,370
D’accord ? Parce que je ne peux pas
te laisser comme ça avec mon fils.
542
00:39:19,390 –> 00:39:20,680
Ton fils ?
543
00:39:21,730 –> 00:39:23,880
Il ne fait même pas parti de ta famille !
544
00:39:33,710 –> 00:39:34,780
Hey, petit pois.
545
00:39:35,750 –> 00:39:36,470
Hey.
546
00:40:07,450 –> 00:40:08,200
Bonjour.
547
00:40:08,980 –> 00:40:10,930
C’est trop tôt pour du chinois.
548
00:40:14,360 –> 00:40:15,210
Où est Claire ?
549
00:40:16,380 –> 00:40:17,380
Aux toilettes des filles ?
550
00:40:17,900 –> 00:40:18,710
Nan.
551
00:40:19,870 –> 00:40:21,690
Elle est partie dans la jungle.
552
00:40:23,870 –> 00:40:24,680
Quoi ?
553
00:40:26,250 –> 00:40:27,040
Quand ?
554
00:40:27,440 –> 00:40:30,110
Au milieu de la nuit.
Elle s’est levée et elle est partie.
555
00:40:30,130 –> 00:40:32,610
- Tu l’as laissé partir seule ?
- Elle n’était pas seule.
556
00:40:33,030 –> 00:40:34,390
Et elle était avec qui ?
557
00:40:35,450 –> 00:40:38,680
Elle l’a appelé Papa. Je les aurais bien suivi,
558
00:40:38,680 –> 00:40:41,350
mais j’avais une interdiction d’approcher.
559
00:40:48,490 –> 00:40:49,340
Claire!
560
00:40:50,270 –> 00:40:51,160
Claire!
561
00:41:10,150 –> 00:41:11,810
C’est bon, c’est bon.
562
00:41:12,160 –> 00:41:13,140
Je te tiens.
563
00:41:17,780 –> 00:41:18,510
Claire!
564
00:41:24,270 –> 00:41:25,030
Claire!
565
00:41:29,940 –> 00:41:30,870
Claire!
566
00:41:33,480 –> 00:41:34,920
Claire!
567
00:41:35,000 –> 00:41:36,000
Traduction par nabil boukari
02 mai 2008 -
copier le texte sur un fichier .srt apres avoir effacer ce dernier c simple ouvrez le avec wordpad
02 mai 2008 -
tu ne peux pas le faire pour moi stp
02 mai 2008 -
je peux mais commen je v te l doner
02 mai 2008 -
et voilou c’est fait :
http://dl.free.fr/getfile.pl?file=/fTImDBTu/10.srt
02 mai 2008 -
C’est décallé sur la version 720p. J’attendrai donc les bons sous titres. Mais merci a toi
02 mai 2008 -
Marche pas les sous titres
:sad:
02 mai 2008 -
moi sa marche parfaitement un grand merci, c’est plus clair en frc
:tongue:
02 mai 2008 -
Florent, c’est sur quelle version que les sous titres marchent?
Merci
02 mai 2008 -
je ne saurais plus te le dire dsl jai renommer le fichier video et srt donc voilà moi sa marche.
09 mai 2008 -
hey es gars voici le lien pour l’épisode 11 de la saison 4 :
http://www.eufiles.com/en/file/5891/lost-s04e11-hdtv-xvid-2hd-avi.html
on attend les sous-titres
09 mai 2008 -
Merci!
J’ai trop hate!!!
09 mai 2008 -
Merci bcp pour le lien, please on a trop envi des soustitres
Quelqu’un a un lien ou c’est pas encore pret?
09 mai 2008 -
Bonjour, est ce que quelqu’un peut me donner un lien vers les sous titres en VO de l’épisode 11 ?
09 mai 2008 -
Lukas il te faut rafraîchir cette page jusqu’à ce qu’on les met en ligne:
http://subscene.com/s.aspx?q=Lost+s04e11
un peu de patiente et ça viendra
09 mai 2008 -
patience !! excusez l’erreur
:mad:
09 mai 2008 -
Super merci
09 mai 2008 -
Comment Ca Patience ! Mais Vous Savez Comment C’est Important Cette Episode SVP Si quel qu’un a vostfr Je L’attends Mais Vite !
09 mai 2008 -
calmos, il faut leur laisser le temps de faire du bon boulot, en attendant on a déjà en vo les sous-titres sur le site donné par Slim…
Vivement que ce soit prêt!!!
09 mai 2008 -
au fait je sais pas si vous étes au courrant mais le 17 mai l’épisode 1 de la saison 4 et diffusé en vf sur radio-canada ! cela veut dire que le 18 mais il sera en téléchargement
09 mai 2008 -
09 mai 2008 -
moi je le regarderai bien en VO mais vu mon niveau d’anglais
en + c’est vraiment un série truffée de petit détails alors je veux en rater aucun !!!!!
09 mai 2008 -
Ben smow je pensais comme toi mais finalement j’ai quasiment tout compris, à part 4-5 repliques assez compliqués tout le reste c’est simple à comprendre, niveau lycée quoi…
Espérons que quelqu’un poste vite les soustitres en vf!
09 mai 2008 -
salut , pourquoi , l’italie la suede , les sous titre sont deja arrivé et que nous faut attendre minuit ?
09 mai 2008 -
http://lost.killerbob.free.fr/Lost.S04E11.HDTV.XviD-2HD.VF.srt
Sous titre pour ceux que ça intéresse
09 mai 2008 -
http://dl.free.fr/jnOhdHUq6/Lost.S04E112.srt
Le fichier en version srt.
http://dl.free.fr/ltd5jlQas/Lost.S04E11.ssa
Le fichier pour virtual dub(ssa)
09 mai 2008 -
eu…c’est pas la version finale j’espère, là ils sont fait genre mot à mot avec un traducteur…
Des vrais soustitres svp!!!
09 mai 2008 -
excusez je me suis gourrer j’avais ouvert ma propre version^^
C’est les bons encore excuses!!! Vive lost et merci bcp Hybride!
09 mai 2008 -
09 mai 2008 -
J’ai deux pseudo car je ne pouvais poster à la suite.C’est ceux que je me sert.
smox il te faut quelle type de sous titre ? et je te le convertie.
09 mai 2008 -
ah non c’est bon finalement ça marche, dsl petite erreur de mas part mille merci en tout cas t’es vraiment génial ! ! !
09 mai 2008 -
Impeccable,je suis bien content, reste plus qu’a les incruster
09 mai 2008 -
facile avec virtauldub ca prand 20minutes sinon VLC les met tout seul ^^^encore merci….
09 mai 2008 -
C’est des sous titres de killer bob le premier à les faire que j’ai trouvé sur la toile.
09 mai 2008 -
http://dl.free.fr/getfile.pl?file=/1unB1fVW/sdq.srt
voila je les ai hébérgés sur free pour pouvoir les télécharger !
09 mai 2008 -
trop fort les gars!!!
:thumbsup:
:thumbsup: 
super boulot, je vous remercie (que ce soit L’HYBRIDE, Killerbob ou smox)
09 mai 2008 -
merci pour tous
09 mai 2008 -
Bonjour, sur le lien qui est plus haut pour pouvoir télécharger l’épisode 11, comment fait-on une fois sur la page…
Je comprends pas trop…
09 mai 2008 -
Tiens Sawyer,ça devrait être plus simple(non sous-titré)
http://www.megaupload.com/fr/?d=WBAB1OB2
09 mai 2008 -
Merci beaucoup
Mais en cherchant un peu j’ai compris pour l’autre lien.
Mais merci beaucoup
09 mai 2008 -
smox,
pourquoi avoir rajouté des lignes entre certains sous titres et la ligne de temps?
le fichier n est pas le meme que l autre en taille a cause de ces espaces.
Une raison ? ou pas?
09 mai 2008 -
mais sinon un tres grand merci à vous !!!
sur forom ils lui ont mis 20 avec 6 notes pour l instant…
il a l air enorme !!!
09 mai 2008 -
énorme l’épisode le meilleur de la saison 4 pour l’instant!dommage que dans certains passages les sous titres coupent mais sinon c nikel!merci pour la rapidité des sous titres….
Aller à la page : « 1 2 [3] 4 5 6 7 »
Laisser un commentaire