1 00:00:04,350 --> 00:00:07,430 In every journey, the traveler must ask, 2 00:00:07,650 --> 00:00:09,770 "was the right path taken?" 3 00:00:11,610 --> 00:00:14,370 Many roads are long and winding... 4 00:00:15,770 --> 00:00:18,189 Filled with those who have lost their way. 5 00:00:21,719 --> 00:00:23,919 Some forge their own course, 6 00:00:24,289 --> 00:00:25,779 Guided by faith, 7 00:00:26,429 --> 00:00:28,179 Seeking not a location, 8 00:00:28,419 --> 00:00:30,699 But a kindred soul. 9 00:00:32,169 --> 00:00:34,329 Others step together, 10 00:00:34,339 --> 00:00:37,019 Finding safety in the arms of another. 11 00:00:39,429 --> 00:00:42,148 A few remove themselves from the trail 12 00:00:42,748 --> 00:00:45,268 To avoid the path of temptation. 13 00:00:46,698 --> 00:00:49,378 But those who watch the track too closely 14 00:00:49,858 --> 00:00:51,858 Fail to see where it led them. 15 00:00:54,248 --> 00:00:56,298 And they're often all too surprised 16 00:00:56,978 --> 00:00:58,578 By their destination. 17 00:01:02,928 --> 00:01:04,528 Hiro Ando Daphne Knox the angry skunk bar 18 00:01:05,268 --> 00:01:06,397 Kill the other one. 19 00:01:06,497 --> 00:01:07,877 Kill Ando?! 20 00:01:08,167 --> 00:01:09,497 Yeah, he has no powers. 21 00:01:09,607 --> 00:01:10,917 What good is he to us? 22 00:01:10,927 --> 00:01:13,607 You kill him, you are badass. 23 00:01:14,017 --> 00:01:15,167 That's good. 24 00:01:15,767 --> 00:01:16,927 He'll never do it. 25 00:01:18,467 --> 00:01:19,857 Hiro? 26 00:01:46,926 --> 00:01:48,926 Two hours earlier 27 00:01:55,126 --> 00:01:56,525 In a few hours... 28 00:01:56,525 --> 00:01:58,225 I'm going to fake stab you... 29 00:01:58,225 --> 00:01:59,225 Pretend you are dead... 30 00:01:59,925 --> 00:02:00,925 It will all make sense... 31 00:02:00,925 --> 00:02:02,025 Trust me! 32 00:02:02,025 --> 00:02:03,225 But... 33 00:02:05,525 --> 00:02:06,835 Hiro 34 00:02:13,105 --> 00:02:14,545 I'm sorry, my friend. 35 00:02:15,475 --> 00:02:18,645 I must make sacrifices to save the world. 36 00:02:31,614 --> 00:02:33,064 Hiro. 37 00:02:38,444 --> 00:02:39,624 Okay. 38 00:02:40,094 --> 00:02:41,334 You're in. 39 00:02:41,664 --> 00:02:43,024 You handle the rest. 40 00:02:43,034 --> 00:02:44,953 I'm taking Adam Monroe to see the boss. 41 00:02:51,373 --> 00:02:52,573 Oh, my god! 42 00:02:53,023 --> 00:02:54,743 You actually killed him. 43 00:02:55,983 --> 00:02:57,383 That guy told me to. 44 00:02:57,453 --> 00:02:58,363 Badass! 45 00:02:58,373 --> 00:02:59,813 That was to prove you wouldn't. 46 00:02:59,823 --> 00:03:01,293 You're supposed to be a good guy. 47 00:03:01,303 --> 00:03:03,963 Now I'm a villain like you. 48 00:03:03,973 --> 00:03:05,183 Me? 49 00:03:05,653 --> 00:03:06,673 I'm not a killer. 50 00:03:06,683 --> 00:03:08,203 No, but you are a thief. 51 00:03:08,213 --> 00:03:09,702 But I just do it for money. 52 00:03:09,882 --> 00:03:11,462 It's not like anybody gets hurt. 53 00:03:11,472 --> 00:03:13,162 Well, I want my payday, too. 54 00:03:13,362 --> 00:03:15,652 Ando was useless to me. He had no powers. 55 00:03:15,662 --> 00:03:16,952 Now take me to your boss. 56 00:03:17,152 --> 00:03:18,602 I'm not taking you anywhere. 57 00:03:20,392 --> 00:03:22,332 You get an assignment like everyone else. 58 00:03:22,522 --> 00:03:23,672 Here, 59 00:03:24,162 --> 00:03:25,472 You're going to africa. 60 00:03:25,902 --> 00:03:26,932 He's a Precog. 61 00:03:26,942 --> 00:03:27,602 A what? 62 00:03:27,612 --> 00:03:28,882 He can see the future. 63 00:03:29,012 --> 00:03:30,562 Whatever he paints comes true. 64 00:03:30,892 --> 00:03:32,402 Like mr. Isaac. 65 00:03:32,722 --> 00:03:33,702 Whatever. 66 00:03:33,712 --> 00:03:36,011 My boss can't have someone like that out there. 67 00:03:37,071 --> 00:03:38,491 Bring him to this address, 68 00:03:38,631 --> 00:03:39,711 Alive. 69 00:03:40,031 --> 00:03:40,941 Just so you know, 70 00:03:40,951 --> 00:03:42,551 It's not easy catching a Precog. 71 00:03:42,871 --> 00:03:43,911 Why's that? 72 00:03:44,231 --> 00:03:45,511 They see you coming. 73 00:03:57,421 --> 00:04:01,220 I thought she'd never leave 74 00:04:01,520 --> 00:04:05,220 Now you know how it feels to be killed by your best friend. 75 00:04:05,720 --> 00:04:07,220 Good so we're even 76 00:04:07,920 --> 00:04:09,220 That was amazing how you did that 77 00:04:09,920 --> 00:04:11,220 Superheroes need to know these things. 78 00:04:11,230 --> 00:04:15,220 Now how are we supposed to catch this Precog? 79 00:04:15,230 --> 00:04:17,220 Are you kidding? 80 00:04:18,030 --> 00:04:19,220 I'm Hiro Nakamura 81 00:04:19,230 --> 00:04:20,420 I can teleport and freeze time 82 00:04:20,430 --> 00:04:21,520 He is no match for me. 83 00:04:21,530 --> 00:04:22,720 Come on 84 00:04:22,720 --> 00:04:23,719 Fine 85 00:04:23,729 --> 00:04:25,519 But i'm changing my clothes first. 86 00:04:28,719 --> 00:04:30,219 Bennet house Costa Verde california 87 00:04:31,309 --> 00:04:33,269 Hi. Where are you going? 88 00:04:34,069 --> 00:04:37,019 Meredith went after this creep, and it's my fault. 89 00:04:37,609 --> 00:04:39,399 Mom, have you looked at his file? 90 00:04:39,409 --> 00:04:41,069 He's psycho. She's in danger. 91 00:04:41,079 --> 00:04:43,299 Okay. I get it. 92 00:04:43,589 --> 00:04:45,439 You want to fight bad guys, save the world, 93 00:04:45,449 --> 00:04:46,549 Be a hero. 94 00:04:46,719 --> 00:04:50,128 I don't need special abilities like your mother-- 95 00:04:50,128 --> 00:04:53,578 Your other mother-- to understand that. 96 00:04:54,028 --> 00:04:55,208 Thank you. 97 00:04:55,398 --> 00:04:56,738 I really have to go. 98 00:04:56,898 --> 00:04:57,968 I'm ready. 99 00:05:01,508 --> 00:05:04,798 Your father always said, "one of us, one of them." 100 00:05:05,568 --> 00:05:06,898 I'm the one of us. 101 00:05:19,107 --> 00:05:20,607 Meredith gordon... 102 00:05:23,697 --> 00:05:25,557 As god as my witness, 103 00:05:26,087 --> 00:05:28,397 I'm going to make you love me again. 104 00:05:29,387 --> 00:05:31,977 It's like I told you all night long, Eric, 105 00:05:32,317 --> 00:05:33,947 I never loved you. 106 00:05:34,917 --> 00:05:36,487 You disgust me. 107 00:05:40,306 --> 00:05:41,426 You know, 108 00:05:41,526 --> 00:05:43,426 Even when they stuck me on level five, 109 00:05:44,476 --> 00:05:46,876 I knew someday 110 00:05:48,176 --> 00:05:49,656 We'd be together again. 111 00:05:52,256 --> 00:05:54,266 I'd like a destination wedding... 112 00:05:55,046 --> 00:05:57,436 Like fiji? 113 00:05:58,096 --> 00:05:59,256 Let me go, 114 00:05:59,626 --> 00:06:01,116 Or I'll kill you. 115 00:06:01,356 --> 00:06:03,435 You know how this works, Meredith. 116 00:06:03,695 --> 00:06:05,555 You can't make a move 117 00:06:05,705 --> 00:06:07,645 Unless I make you move. 118 00:06:09,915 --> 00:06:12,135 So I don't take orders from you. 119 00:06:36,404 --> 00:06:37,764 Stop it, Eric. 120 00:06:38,514 --> 00:06:40,054 Eric, please. 121 00:06:40,934 --> 00:06:42,204 Please. 122 00:06:44,194 --> 00:06:46,334 You will love me, Meredith. 123 00:06:47,314 --> 00:06:48,884 I promise you that. 124 00:07:06,223 --> 00:07:08,893 You've heard of me, right? Adam Monroe? 125 00:07:09,383 --> 00:07:11,693 I'm guessing you have some sort of special ability. 126 00:07:11,993 --> 00:07:13,103 What is it? 127 00:07:13,673 --> 00:07:15,753 I get strong off other people's fear. 128 00:07:16,582 --> 00:07:18,612 Ah. I'm not afraid. 129 00:07:22,232 --> 00:07:23,462 Seriously 130 00:07:43,511 --> 00:07:44,821 Arthur? 131 00:07:46,751 --> 00:07:48,181 I heard you were dead. 132 00:07:55,641 --> 00:07:56,661 Wait. 133 00:07:57,471 --> 00:07:58,521 No! 134 00:07:58,881 --> 00:07:59,911 No! 135 00:08:08,130 --> 00:08:09,140 Please let me go. 136 00:08:09,150 --> 00:08:10,180 You scared now? 137 00:08:10,740 --> 00:08:11,490 Arthur, 138 00:08:11,500 --> 00:08:12,600 No, please! 139 00:08:12,680 --> 00:08:14,000 I can be of use to you! 140 00:08:16,790 --> 00:08:19,730 No! 141 00:08:46,049 --> 00:08:47,849 Feels good to breathe again. 142 00:09:12,038 --> 00:09:14,288 That would be a mistake, my dear. 143 00:09:15,968 --> 00:09:18,298 Are we not paying you enough money? 144 00:09:18,468 --> 00:09:19,907 No, it's not that. 145 00:09:21,137 --> 00:09:24,307 Hiro nakamura was a good guy, but... 146 00:09:24,637 --> 00:09:25,927 We've turned him into a murderer. 147 00:09:25,937 --> 00:09:27,717 I mean, I'm in way over my head here. 148 00:09:27,727 --> 00:09:30,157 Daphne, you and I have discussed this before. 149 00:09:30,167 --> 00:09:31,617 I can't do this anymore. 150 00:09:31,637 --> 00:09:32,747 Oh, dear. 151 00:09:33,047 --> 00:09:34,367 Well, that's a shame. 152 00:09:35,177 --> 00:09:38,047 You've done so much for us. 153 00:09:38,257 --> 00:09:40,397 We've done so much for you-- 154 00:09:40,707 --> 00:09:44,036 So much that we couldn't do for you anymore 155 00:09:44,046 --> 00:09:46,696 If you were to leave. 156 00:09:48,556 --> 00:09:50,506 Let's keep this little lapse of judgment 157 00:09:50,516 --> 00:09:52,136 To ourselves, shall we? 158 00:09:57,106 --> 00:10:00,926 Look! There¡¯s your next assignment 159 00:10:20,175 --> 00:10:21,505 Okay, turtle, you got me home. 160 00:10:21,515 --> 00:10:22,685 So now we just need to find Daphne, 161 00:10:22,695 --> 00:10:24,775 Save her life, get her to fall in love with me. 162 00:10:24,785 --> 00:10:26,365 So you just give me a sign. 163 00:10:26,845 --> 00:10:28,585 I can't believe I'm talking to a turtle. 164 00:10:32,665 --> 00:10:33,884 High five, turtle. 165 00:10:38,404 --> 00:10:39,544 Daphne? 166 00:10:40,684 --> 00:10:42,484 How do you know who I am? 167 00:10:42,704 --> 00:10:46,514 Um, it's actually kind of complicated. 168 00:10:48,094 --> 00:10:49,214 Lucky guess. 169 00:10:52,784 --> 00:10:54,154 Can we go somewhere and talk? 170 00:10:54,374 --> 00:10:55,474 Yeah. 171 00:10:55,884 --> 00:10:57,324 Uh, yeah. 172 00:11:01,213 --> 00:11:02,293 Mohinder. 173 00:11:02,613 --> 00:11:03,693 Can we come in? 174 00:11:05,353 --> 00:11:06,743 I'm relieved to see you're okay, Niki, 175 00:11:06,753 --> 00:11:08,183 But, really, you should have called. 176 00:11:08,193 --> 00:11:09,033 I'm in the middle 177 00:11:09,043 --> 00:11:10,503 Of some sensitive trials here. 178 00:11:10,943 --> 00:11:12,073 She's not Niki. 179 00:11:14,853 --> 00:11:16,983 We're sorry to interrupt you, dr. Suresh, 180 00:11:16,993 --> 00:11:18,153 But we need your help. 181 00:11:18,163 --> 00:11:20,203 I'm Tracy. Niki was my sister. 182 00:11:20,463 --> 00:11:22,332 You're telling me you're not Niki? 183 00:11:22,332 --> 00:11:23,192 No. 184 00:11:23,202 --> 00:11:24,962 Tracy has an ability, too. 185 00:11:26,302 --> 00:11:27,452 That's why we're here. 186 00:11:27,462 --> 00:11:29,892 A doctor did it-- Zimmerman. 187 00:11:30,612 --> 00:11:33,462 He altered our genes somehow. 188 00:11:50,531 --> 00:11:51,541 A doctor did this to you? 189 00:11:51,551 --> 00:11:52,341 How? 190 00:11:52,351 --> 00:11:53,791 I don't know. I was just a baby. 191 00:11:53,801 --> 00:11:55,471 This is exactly what I've been researching-- 192 00:11:55,481 --> 00:11:57,001 How to give people abilities. 193 00:11:57,071 --> 00:11:59,061 I was told the same thing was done to me, 194 00:12:00,041 --> 00:12:01,811 And you're saying that it is possible. 195 00:12:02,121 --> 00:12:03,321 I know it is. 196 00:12:04,311 --> 00:12:06,141 Tell me, have you had any side effects? 197 00:12:06,161 --> 00:12:08,351 She didn't even know about it until four days ago. 198 00:12:10,071 --> 00:12:11,211 Let me guess. 199 00:12:11,521 --> 00:12:12,990 It first happened when you were in a state 200 00:12:13,000 --> 00:12:14,440 Of heightened agitation. 201 00:12:14,650 --> 00:12:16,460 You were frightened, angry. 202 00:12:16,470 --> 00:12:18,930 It came over you like a wave you couldn't control. 203 00:12:19,940 --> 00:12:20,980 Yes. 204 00:12:22,430 --> 00:12:23,990 Can you remove it? 205 00:12:24,990 --> 00:12:25,980 Oh, I have a feeling 206 00:12:25,990 --> 00:12:27,970 We can be of great assistance to each other. 207 00:12:33,760 --> 00:12:35,070 These people know things. 208 00:12:35,280 --> 00:12:36,999 Pinehearst? Yeah. 209 00:12:37,009 --> 00:12:39,579 They know how you struggled as a cop in l.A. 210 00:12:39,589 --> 00:12:40,729 To protect and serve, 211 00:12:40,739 --> 00:12:42,939 But that wasn't enough for you, was it? 212 00:12:43,529 --> 00:12:44,609 No. 213 00:12:45,149 --> 00:12:46,269 No, it wasn't. 214 00:12:46,979 --> 00:12:49,139 They know how you've been waiting your whole life 215 00:12:49,149 --> 00:12:51,309 Just to be somebody. 216 00:12:54,199 --> 00:12:55,619 It's sounds to me like you're... 217 00:12:56,729 --> 00:12:58,469 Not buying your own pitch. 218 00:12:59,669 --> 00:13:00,799 No, I am. 219 00:13:00,809 --> 00:13:02,648 I just got a lot of appointments today. 220 00:13:02,658 --> 00:13:04,418 So are you in or out? 221 00:13:08,438 --> 00:13:10,888 So this-- this isn't about us? 222 00:13:11,148 --> 00:13:12,038 Us? 223 00:13:12,048 --> 00:13:13,048 Yeah. 224 00:13:13,348 --> 00:13:14,858 No. Sorry. 225 00:13:20,598 --> 00:13:21,958 Who told you my name? 226 00:13:22,938 --> 00:13:23,988 No one. 227 00:13:26,667 --> 00:13:27,957 I had this dream 228 00:13:29,057 --> 00:13:30,157 About the future. 229 00:13:30,167 --> 00:13:31,987 But it wasn't a dream, it was real. 230 00:13:32,257 --> 00:13:34,077 And you and I were-- 231 00:13:34,597 --> 00:13:35,807 We were married. 232 00:13:35,817 --> 00:13:37,257 And I know about your speed ability. 233 00:13:37,267 --> 00:13:38,307 And we have this beautiful baby girl 234 00:13:38,317 --> 00:13:39,527 And this pet turtle. 235 00:13:39,537 --> 00:13:42,517 And we were so... So happy. 236 00:13:42,527 --> 00:13:43,807 We're soul mates. 237 00:13:44,887 --> 00:13:46,657 I came here looking for you, and what did I find? 238 00:13:46,667 --> 00:13:47,627 You're waiting for me. 239 00:13:47,637 --> 00:13:49,637 I mean, that's got to mean something, right? 240 00:13:54,226 --> 00:13:55,826 This is getting kind of stalky, 241 00:13:55,956 --> 00:13:57,276 So, um, I got to go. 242 00:13:57,286 --> 00:13:58,896 No, no, no, wait a second. Wait a second. Wait a second. 243 00:13:58,906 --> 00:14:00,816 Uh, look, the address is on the card if you're interested. 244 00:14:00,826 --> 00:14:02,326 We named our baby Daniella... 245 00:14:03,976 --> 00:14:05,256 After your grandmother. 246 00:14:06,966 --> 00:14:07,826 How did-- how did you know-- 247 00:14:07,836 --> 00:14:09,526 Because I'm telling you the truth. 248 00:14:14,266 --> 00:14:16,315 Look, I have a bunch of stuff to do today, but... 249 00:14:16,915 --> 00:14:18,325 Can you wait here? 250 00:14:19,165 --> 00:14:19,855 Here? 251 00:14:19,865 --> 00:14:20,855 Yeah. 252 00:14:20,865 --> 00:14:22,745 Yeah. I'll be back. 253 00:14:22,805 --> 00:14:23,685 Don't go anywhere. 254 00:14:23,695 --> 00:14:24,745 Okay. 255 00:14:35,665 --> 00:14:37,045 Is this going to work? 256 00:14:37,585 --> 00:14:39,365 And you're sure there's no side effects? 257 00:14:39,504 --> 00:14:40,894 Oh. It's just a marker. 258 00:14:41,064 --> 00:14:42,834 It tags any unusual dna. 259 00:14:43,504 --> 00:14:44,684 You won't feel a thing, 260 00:14:44,694 --> 00:14:46,584 But it'll make my job much easier. 261 00:14:47,574 --> 00:14:50,164 You know, I always thought my ability was a gift from god. 262 00:14:50,354 --> 00:14:52,394 But after what my mother told me, I just-- 263 00:14:52,734 --> 00:14:53,964 I need to know the truth. 264 00:14:53,974 --> 00:14:55,094 I understand. 265 00:14:55,374 --> 00:14:56,364 I once put all my faith 266 00:14:56,374 --> 00:14:58,904 In my father's research, followed it blindly. 267 00:14:59,304 --> 00:15:01,394 I never got anywhere until I thought for myself. 268 00:15:02,484 --> 00:15:03,524 Let's do it. 269 00:15:06,173 --> 00:15:08,833 Inside you both is the solution to many problems. 270 00:15:09,573 --> 00:15:10,903 With it, 271 00:15:11,583 --> 00:15:12,793 I can help everyone. 272 00:15:14,993 --> 00:15:16,093 Something's wrong. 273 00:15:22,223 --> 00:15:23,123 What's happening to her? 274 00:15:23,133 --> 00:15:24,313 She'll be all right. 275 00:15:25,883 --> 00:15:27,153 The roo-- 276 00:15:34,052 --> 00:15:35,252 What have you done to us? 277 00:16:00,951 --> 00:16:02,081 Who are you? What are you doing? 278 00:16:02,091 --> 00:16:04,121 My job-- springing you out. 279 00:16:04,331 --> 00:16:05,571 You're Sylar, right? 280 00:16:07,541 --> 00:16:08,941 You have places to be. 281 00:16:09,231 --> 00:16:10,531 The guards are here in a few seconds. 282 00:16:10,541 --> 00:16:11,301 Let's get going. 283 00:16:11,311 --> 00:16:12,331 No. 284 00:16:13,821 --> 00:16:14,591 No? 285 00:16:14,601 --> 00:16:15,521 Who do you work for? 286 00:16:15,531 --> 00:16:17,121 Someone who wants to work with you. 287 00:16:17,131 --> 00:16:18,190 Why? 288 00:16:18,780 --> 00:16:20,340 Because you're a killer. 289 00:16:20,740 --> 00:16:22,480 For some reason, you're important to him. 290 00:16:22,730 --> 00:16:24,380 I don't ask questions like that. 291 00:16:25,350 --> 00:16:26,460 Now come on. 292 00:16:26,630 --> 00:16:28,130 I'm not a killer anymore. 293 00:16:29,000 --> 00:16:30,180 And you're not going anywhere. 294 00:16:30,190 --> 00:16:31,610 Look, I'm on your side! 295 00:16:32,880 --> 00:16:33,570 Can't you see 296 00:16:33,580 --> 00:16:35,220 They're trying to change you in here, 297 00:16:35,470 --> 00:16:37,040 Make you into something that you're not? 298 00:16:37,050 --> 00:16:38,530 You don't know anything about me! 299 00:16:38,540 --> 00:16:39,970 But the man I work for does. 300 00:16:42,050 --> 00:16:43,409 He likes you the way you are. 301 00:16:49,689 --> 00:16:51,189 Pinehearst 302 00:16:51,749 --> 00:16:53,169 So you know where to find us. 303 00:16:53,639 --> 00:16:54,739 We're going. 304 00:16:55,039 --> 00:16:56,159 It's about time. 305 00:17:07,798 --> 00:17:08,828 Peter... 306 00:17:09,958 --> 00:17:11,578 Peter, you need to come with me. 307 00:17:12,258 --> 00:17:13,298 Peter. 308 00:17:14,518 --> 00:17:15,988 Where am i? What are you doing? 309 00:17:16,278 --> 00:17:17,368 I need your help. 310 00:17:17,838 --> 00:17:18,628 Get away from me! 311 00:17:18,638 --> 00:17:19,838 No, no, no, no, no! 312 00:17:20,928 --> 00:17:21,748 I'm not gonna hurt you. 313 00:17:21,758 --> 00:17:22,948 You already did. 314 00:17:23,438 --> 00:17:25,598 You gave me this hunger. You made me a monster. 315 00:17:25,838 --> 00:17:27,598 Now I can't control it. I'm just like you. 316 00:17:27,918 --> 00:17:30,358 I don't want to be that anymore. I'm trying to be different. 317 00:17:31,528 --> 00:17:34,677 I think I can control it, and if I can, then so can you. 318 00:17:38,097 --> 00:17:39,877 When I saw you in the future, you... 319 00:17:41,557 --> 00:17:43,037 You changed. 320 00:17:44,277 --> 00:17:46,677 You found a way to suppress it. How? 321 00:17:47,597 --> 00:17:48,677 I don't know. 322 00:17:49,787 --> 00:17:51,597 But just knowing that I figure it out, 323 00:17:51,877 --> 00:17:53,917 Just believing it's a possibility, gives me hope. 324 00:17:53,927 --> 00:17:55,297 I don't want hope. I want it gone. 325 00:17:55,307 --> 00:17:56,716 This is not about you and me. 326 00:17:58,356 --> 00:18:00,396 I woke you because your mother's in trouble... 327 00:18:02,776 --> 00:18:04,026 Our mother. 328 00:18:07,886 --> 00:18:10,186 Somewhere in africa 329 00:18:11,686 --> 00:18:13,186 This is where he lives? 330 00:18:13,686 --> 00:18:15,186 According to me map 331 00:18:20,686 --> 00:18:22,485 Why does he look familiar? 332 00:18:22,495 --> 00:18:25,185 They all look the same to me. 333 00:18:25,895 --> 00:18:26,785 That's racist. 334 00:18:29,895 --> 00:18:31,685 What are you waiting for? 335 00:18:31,695 --> 00:18:32,785 I'm tired of this. 336 00:18:33,695 --> 00:18:35,785 All we wanted was to get your father's formula back. 337 00:18:37,695 --> 00:18:39,285 Now we're kidnapping an innocent man? 338 00:18:39,295 --> 00:18:41,785 It's not kidnapping.We're just borrowing him. 339 00:18:42,785 --> 00:18:44,685 Until we get in with the villains. 340 00:18:44,695 --> 00:18:46,684 Then we bring him back. 341 00:18:48,694 --> 00:18:49,484 Now come on. 342 00:18:49,494 --> 00:18:50,684 This Precog sees the future so we must be careful. 343 00:18:51,694 --> 00:18:53,084 I'll go inside. 344 00:18:53,094 --> 00:18:54,484 You go around back. 345 00:19:00,904 --> 00:19:02,304 Hello? 346 00:19:02,594 --> 00:19:04,404 Hello, Mr.African Issac 347 00:19:20,693 --> 00:19:22,483 That's odd... 348 00:19:33,873 --> 00:19:35,063 She said she knew him. 349 00:19:35,073 --> 00:19:37,012 Maybe we just ought to give her a little more time. 350 00:19:37,252 --> 00:19:38,972 She's still not answering her phone. 351 00:19:39,892 --> 00:19:40,812 She's in trouble. 352 00:19:40,822 --> 00:19:41,912 Oh, my god, Claire. 353 00:19:41,922 --> 00:19:43,232 Where'd you get that thing? 354 00:19:43,472 --> 00:19:44,742 Dad's closet. 355 00:19:45,162 --> 00:19:46,382 Stay here. I'm going in. 356 00:19:46,392 --> 00:19:47,942 Claire, we should call your father. 357 00:19:47,952 --> 00:19:49,822 No, I don't want him here. 358 00:19:50,852 --> 00:19:51,892 Claire, wait. 359 00:19:55,362 --> 00:19:56,742 Claire, if we're gonna go in there, 360 00:19:56,752 --> 00:19:57,972 We need a plan. 361 00:20:10,901 --> 00:20:12,481 I've always had two left feet. 362 00:20:12,491 --> 00:20:13,671 I-- 363 00:20:14,261 --> 00:20:15,281 But you-- 364 00:20:16,021 --> 00:20:18,701 You were always graceful 365 00:20:18,711 --> 00:20:20,841 And light... 366 00:20:21,861 --> 00:20:23,121 As a feather. 367 00:20:30,130 --> 00:20:31,670 Did you tell anyone you were here? 368 00:20:31,680 --> 00:20:32,760 No. 369 00:20:33,530 --> 00:20:34,660 I swear. 370 00:20:35,820 --> 00:20:36,920 Good. 371 00:20:46,420 --> 00:20:48,600 Welcome. Nice to see you. 372 00:20:50,089 --> 00:20:51,409 What do you want? 373 00:20:52,389 --> 00:20:53,409 Hi. 374 00:20:54,609 --> 00:20:56,949 Hi, I was, um, wondering 375 00:20:56,959 --> 00:21:00,239 If I could book a birthday party for my son, Lyle. 376 00:21:00,249 --> 00:21:01,039 He's six, 377 00:21:01,049 --> 00:21:03,009 And he just loves puppets. 378 00:21:03,019 --> 00:21:04,759 Yeah, I don't do parties anymore. 379 00:21:05,939 --> 00:21:08,089 Well, I would be willing to pay cash... 380 00:21:08,619 --> 00:21:09,639 Up front. 381 00:21:14,138 --> 00:21:15,628 Okay. 382 00:21:16,788 --> 00:21:17,828 Fill this out. 383 00:21:17,838 --> 00:21:19,038 Bring it back. 384 00:21:19,438 --> 00:21:21,998 Well, I'll just fill it out here, if you don't mind. 385 00:21:22,008 --> 00:21:23,398 I think I have a pen. 386 00:21:24,688 --> 00:21:25,878 Fine. 387 00:21:29,468 --> 00:21:30,378 On second thought, 388 00:21:30,388 --> 00:21:32,078 I will just take this little form 389 00:21:32,088 --> 00:21:33,458 And fill it out at home. 390 00:21:45,407 --> 00:21:46,797 Who are you? 391 00:21:57,967 --> 00:21:59,157 Meredith. 392 00:21:59,197 --> 00:22:00,387 Come on. 393 00:22:05,906 --> 00:22:06,466 Come on. 394 00:22:06,476 --> 00:22:07,786 We got to get out of here. 395 00:22:14,466 --> 00:22:15,786 Let them go. 396 00:22:17,106 --> 00:22:18,746 I said, "let them go"! 397 00:22:20,226 --> 00:22:21,336 No. 398 00:22:28,105 --> 00:22:31,345 Those things have just one shot, right? 399 00:22:49,885 --> 00:22:51,275 That's much better. 400 00:22:55,684 --> 00:22:57,474 What happened? 401 00:23:01,684 --> 00:23:02,574 That. 402 00:23:03,584 --> 00:23:05,174 My nemesis was right. 403 00:23:05,984 --> 00:23:08,174 Catching this future painter is very difficult. 404 00:23:08,684 --> 00:23:11,974 Why don't you time travel to one minute before he hit you? 405 00:23:12,684 --> 00:23:14,574 Hide behind the rock outside. 406 00:23:14,654 --> 00:23:16,174 Then grab him. 407 00:23:16,184 --> 00:23:17,573 I can't. 408 00:23:17,983 --> 00:23:19,573 I swear never to go back in time again. 409 00:23:19,683 --> 00:23:22,073 You went back to fake stab me. 410 00:23:22,683 --> 00:23:24,073 It's just one minute. 411 00:23:24,083 --> 00:23:25,073 What could it hurt? 412 00:23:25,083 --> 00:23:26,073 OK...Just one minute. 413 00:23:26,683 --> 00:23:28,073 Couldn't hurt. 414 00:23:41,683 --> 00:23:43,072 Oh no... 415 00:24:02,402 --> 00:24:03,822 Dr. Suresh? 416 00:24:04,532 --> 00:24:06,382 Maybe. Who are you? 417 00:24:09,381 --> 00:24:10,321 How did you just-- 418 00:24:10,331 --> 00:24:12,431 You know exactly how I just did that. 419 00:24:12,901 --> 00:24:14,591 You know a lot about people like me. 420 00:24:14,721 --> 00:24:16,111 That's why they sent me to you. 421 00:24:16,951 --> 00:24:18,601 And what do they want with me? 422 00:24:18,651 --> 00:24:20,281 Access to your research, 423 00:24:20,461 --> 00:24:22,161 Your database, contacts. 424 00:24:22,171 --> 00:24:23,711 Why on earth would I give them that? 425 00:24:23,721 --> 00:24:25,071 That's not part of my job description. 426 00:24:25,081 --> 00:24:26,891 All I know is that they've already figured out 427 00:24:26,901 --> 00:24:29,031 How to do the thing that you're trying to do... 428 00:24:30,891 --> 00:24:32,350 To give people abilities. 429 00:24:32,990 --> 00:24:34,800 They need your help. You need theirs. 430 00:24:35,630 --> 00:24:37,030 Help to do what? 431 00:24:37,980 --> 00:24:39,150 Save the world. 432 00:24:40,940 --> 00:24:41,920 Look... 433 00:24:42,360 --> 00:24:43,490 If you have questions, 434 00:24:43,500 --> 00:24:44,310 You can ask them. 435 00:24:44,320 --> 00:24:45,890 I'm just the messeng-- 436 00:24:48,000 --> 00:24:49,050 What was that? 437 00:24:53,950 --> 00:24:55,030 Help us. 438 00:25:08,299 --> 00:25:09,409 Great. 439 00:25:09,419 --> 00:25:11,239 Great, you¡¯re just as bad as the rest of them 440 00:25:38,678 --> 00:25:41,068 OK...Just one minute. Couldn't hurt. 441 00:25:41,678 --> 00:25:44,068 I'm done. 442 00:25:44,678 --> 00:25:46,067 Hiro? 443 00:25:46,077 --> 00:25:47,067 Did'n you just... 444 00:25:47,077 --> 00:25:47,967 Never mind! 445 00:25:48,067 --> 00:25:49,067 Time travel won't work! 446 00:25:49,967 --> 00:25:50,067 Seriously? 447 00:25:50,077 --> 00:25:51,067 Seriously 448 00:25:51,967 --> 00:25:54,067 This guy knows your every move 449 00:25:55,767 --> 00:25:57,767 We need to do what he doesn't expect. 450 00:25:58,167 --> 00:26:00,367 Let's try the old fashioned way 451 00:26:01,867 --> 00:26:03,467 Hide and wait for him to come back 452 00:26:10,276 --> 00:26:11,856 It's showtime, ladies. 453 00:26:14,836 --> 00:26:16,026 The gun 454 00:26:16,136 --> 00:26:17,756 Has just one bullet. 455 00:26:18,006 --> 00:26:19,346 What is it you want, you sick-- 456 00:26:19,356 --> 00:26:22,706 What I want, barbie, is not to be interrupted, 457 00:26:22,876 --> 00:26:24,666 But since you're so eager, 458 00:26:24,676 --> 00:26:26,146 Why don't you spin the gun? 459 00:26:35,115 --> 00:26:36,375 All right. 460 00:26:37,115 --> 00:26:38,805 Time to choose. 461 00:26:44,355 --> 00:26:45,745 Who you gonna shoot? 462 00:26:46,355 --> 00:26:48,245 No, no, I can't. 463 00:26:48,255 --> 00:26:49,835 You're not scared, are you? 464 00:26:49,845 --> 00:26:52,085 I mean, 'cause you're the hero 465 00:26:52,845 --> 00:26:54,965 With the big old gun. 466 00:26:57,055 --> 00:26:58,365 Stop it. 467 00:26:58,375 --> 00:26:59,304 Leave her alone. 468 00:26:59,314 --> 00:27:00,644 What are you, her mother? 469 00:27:04,144 --> 00:27:05,674 Oh, this is too good. 470 00:27:06,194 --> 00:27:07,684 You are her mother. 471 00:27:10,094 --> 00:27:12,034 So what does that make you, Meredith? 472 00:27:12,124 --> 00:27:14,174 I mean, 'cause, you know, you're too old 473 00:27:14,184 --> 00:27:15,484 To be her daughter too. 474 00:27:16,304 --> 00:27:17,634 So let's see. 475 00:27:18,694 --> 00:27:21,014 Sexy, free spirit... 476 00:27:21,384 --> 00:27:24,723 Oh, you're the fun aunt, right? 477 00:27:25,423 --> 00:27:26,623 The one that barbie 478 00:27:27,003 --> 00:27:28,513 Really looks up to. 479 00:27:28,523 --> 00:27:29,733 Go to hell! 480 00:27:33,013 --> 00:27:34,103 So... 481 00:27:34,343 --> 00:27:35,973 What's it gonna be, huh? 482 00:27:37,103 --> 00:27:39,303 P.T.A. Mom who tucks you in 483 00:27:39,813 --> 00:27:41,143 Every night? 484 00:27:41,683 --> 00:27:42,693 Or cool aunt 485 00:27:42,703 --> 00:27:44,533 With flame-throwing action? 486 00:27:44,653 --> 00:27:45,633 I mean, come on, 487 00:27:45,643 --> 00:27:47,743 There's only a one-in-six chance it'll even go off. 488 00:27:48,233 --> 00:27:50,892 Please, don't make me do this. 489 00:27:51,792 --> 00:27:53,232 Fine. 490 00:27:53,822 --> 00:27:55,062 I'll choose for you. 491 00:28:06,462 --> 00:28:08,102 Stop it! Stop! 492 00:28:09,532 --> 00:28:10,772 I promise you, 493 00:28:11,102 --> 00:28:12,582 I will love you 494 00:28:12,592 --> 00:28:14,221 Forever and ever. 495 00:28:18,461 --> 00:28:19,881 I don't believe you. 496 00:28:21,201 --> 00:28:22,471 Pull the trigger. 497 00:28:22,811 --> 00:28:24,511 No! If you don't do it, I will. 498 00:28:35,651 --> 00:28:37,061 Okay, mom, 499 00:28:37,071 --> 00:28:38,450 Your turn to spin. 500 00:28:38,550 --> 00:28:40,170 Listen to me. Leave them alone! 501 00:28:40,180 --> 00:28:41,290 I-- 502 00:28:55,820 --> 00:28:58,820 Oh, you got to love the irony. 503 00:28:58,830 --> 00:29:01,230 I mean, it's like a greek tragedy or something, right? 504 00:29:02,050 --> 00:29:03,149 Okay, mom, 505 00:29:04,549 --> 00:29:05,679 Do it. 506 00:29:11,299 --> 00:29:12,229 I won't. 507 00:29:12,239 --> 00:29:14,729 Yes, you will. 508 00:29:17,689 --> 00:29:20,919 Okay, look, these could be your final words, barbie, 509 00:29:20,929 --> 00:29:22,499 So make them count. 510 00:29:28,328 --> 00:29:29,428 Mom... 511 00:29:33,208 --> 00:29:34,518 Mom, it's okay. 512 00:29:35,928 --> 00:29:37,058 It's me. 513 00:29:38,168 --> 00:29:39,568 You can't fight him. 514 00:29:40,678 --> 00:29:42,398 Do what you have to do. 515 00:29:44,858 --> 00:29:47,108 Pull the trigger. 516 00:29:52,657 --> 00:29:53,827 Okay. 517 00:30:15,027 --> 00:30:17,356 That was fun, huh? 518 00:30:21,906 --> 00:30:23,296 Show's over. 519 00:30:29,746 --> 00:30:32,086 I found her like this. She's in some kind of a coma. 520 00:30:38,506 --> 00:30:39,736 You're worried. 521 00:30:40,086 --> 00:30:41,775 You actually care about her. 522 00:30:45,435 --> 00:30:47,155 She's my mother, too, Peter. 523 00:30:47,715 --> 00:30:49,335 She's the only person who ever accepted me 524 00:30:49,345 --> 00:30:50,645 For what I am. 525 00:30:51,925 --> 00:30:53,545 I should've protected her. 526 00:30:57,275 --> 00:30:59,025 You've got to look inside of her head. 527 00:31:00,045 --> 00:31:01,565 We've got to find out what's wrong. 528 00:31:19,714 --> 00:31:21,204 What was it? What did you see? 529 00:31:32,223 --> 00:31:33,543 Just this. 530 00:31:37,713 --> 00:31:39,123 I've seen this before. 531 00:31:41,653 --> 00:31:43,453 So have I 532 00:32:02,572 --> 00:32:04,472 That ought to keep him down for a little while. 533 00:32:05,772 --> 00:32:07,212 It's a good thing you called me. 534 00:32:08,392 --> 00:32:09,982 Claire, you were amazing. 535 00:32:11,522 --> 00:32:13,182 No, I wasn't. I got us caught. 536 00:32:13,192 --> 00:32:14,682 No, you saved us. 537 00:32:15,082 --> 00:32:16,482 You may have got your genes from me, 538 00:32:16,492 --> 00:32:17,602 But... 539 00:32:18,322 --> 00:32:19,981 You got your heart from your mom. 540 00:32:24,421 --> 00:32:26,001 You did this, Claire? 541 00:32:27,601 --> 00:32:29,441 That's very impressive, sweetheart. 542 00:32:32,611 --> 00:32:33,811 Claire! 543 00:32:33,821 --> 00:32:35,061 I'll talk to her. 544 00:32:35,961 --> 00:32:37,031 She... 545 00:32:37,041 --> 00:32:39,791 Just has a wrong idea about me in her head. 546 00:32:39,801 --> 00:32:41,591 She's a young woman now, Noah. 547 00:32:41,601 --> 00:32:43,251 She just wants to be on her own. 548 00:32:43,261 --> 00:32:46,530 She doesn't need you or me to protect her. 549 00:32:46,540 --> 00:32:47,970 Well, maybe not, but there are a lot more people 550 00:32:47,980 --> 00:32:49,840 Like Eric Doyle out there. 551 00:32:53,220 --> 00:32:54,740 I could use some help. 552 00:32:55,180 --> 00:32:56,350 What, from Claire? 553 00:32:56,830 --> 00:32:57,900 No... 554 00:32:59,140 --> 00:33:00,340 From you. 555 00:33:05,110 --> 00:33:05,740 Peter, don't. 556 00:33:05,750 --> 00:33:07,130 You're in no condition to go to Pinehearst. 557 00:33:07,140 --> 00:33:08,390 They spread abilities, cause the end of the world. 558 00:33:08,400 --> 00:33:10,659 They did this to her. Well, I want revenge for what they did to mom, too-- 559 00:33:10,669 --> 00:33:11,949 Stop calling her that! 560 00:33:13,179 --> 00:33:14,819 You are not my family. What you took from me-- 561 00:33:14,829 --> 00:33:17,149 My ability-- I've lived with it. 562 00:33:17,969 --> 00:33:19,469 The need for power will consume you. 563 00:33:19,479 --> 00:33:20,589 It will control you. 564 00:33:20,599 --> 00:33:23,449 Get out of my way. No. I'm your brother. 565 00:33:23,459 --> 00:33:25,309 You got to listen to me, Peter. You need help. 566 00:33:25,319 --> 00:33:26,749 I don't need anything from you! 567 00:33:35,698 --> 00:33:36,838 I'm not gonna let you leave, Peter. 568 00:33:36,848 --> 00:33:37,718 I've been down that path. 569 00:33:37,728 --> 00:33:38,868 It's too dangerous! 570 00:33:46,098 --> 00:33:47,528 You're too weak to stop me. 571 00:33:49,918 --> 00:33:51,378 I know what it feels like now... 572 00:33:52,688 --> 00:33:53,818 All this power. 573 00:34:17,947 --> 00:34:19,467 I know what you're thinking. 574 00:34:22,127 --> 00:34:22,906 You didn't mean 575 00:34:22,916 --> 00:34:24,526 For any of this to happen. 576 00:34:26,176 --> 00:34:27,226 You try to fix it, 577 00:34:27,236 --> 00:34:31,026 But everything you do just makes it worse. 578 00:34:31,506 --> 00:34:33,056 It all got out of control. 579 00:34:33,386 --> 00:34:34,496 But that girl that was here 580 00:34:34,506 --> 00:34:35,956 Gave you a way out, 581 00:34:37,036 --> 00:34:38,536 Some answers. 582 00:34:39,126 --> 00:34:40,896 This was all so unnecessary. 583 00:34:42,016 --> 00:34:43,256 Maya was right. 584 00:34:44,136 --> 00:34:45,846 I am a monster. 585 00:34:46,386 --> 00:34:47,815 Maybe we all are. 586 00:34:49,585 --> 00:34:50,955 I understand. 587 00:35:22,014 --> 00:35:23,524 Nathan, are you okay? 588 00:35:26,454 --> 00:35:27,664 Come here. 589 00:35:28,964 --> 00:35:29,914 Okay. 590 00:35:38,133 --> 00:35:39,583 We're not finished here. 591 00:35:48,363 --> 00:35:49,653 What, you're not hungry? 592 00:35:51,003 --> 00:35:52,173 Yeah, me neither. 593 00:35:58,533 --> 00:35:59,573 You came back. 594 00:35:59,793 --> 00:36:00,763 Yeah. 595 00:36:02,372 --> 00:36:04,492 I'm supposed to recruit you to Pinehearst, 596 00:36:04,502 --> 00:36:06,442 But you wouldn't fit in. 597 00:36:08,972 --> 00:36:10,862 I-it's not you. It's... 598 00:36:10,872 --> 00:36:11,862 I mean, it is you, 599 00:36:11,872 --> 00:36:14,692 But it's these people and the things that they do. 600 00:36:16,292 --> 00:36:17,612 They're not good people. 601 00:36:18,652 --> 00:36:20,702 And you seem like a really sweet guy, so... 602 00:36:20,802 --> 00:36:21,842 Great. 603 00:36:21,862 --> 00:36:23,832 Oka-- well, that's... 604 00:36:24,122 --> 00:36:24,822 That's great. 605 00:36:24,832 --> 00:36:26,291 I mean, that means that, uh, you know, you and I should def-- 606 00:36:26,301 --> 00:36:28,301 That means that you need to stay away from them. 607 00:36:31,211 --> 00:36:32,661 Actually, uh... 608 00:36:34,041 --> 00:36:35,581 You have to stay away from them too. 609 00:36:37,181 --> 00:36:39,931 In the future, Pinehearst is gonna... 610 00:36:41,601 --> 00:36:42,801 Get you killed. 611 00:36:44,281 --> 00:36:46,611 That's why I wanted to find you, to save you... 612 00:36:47,421 --> 00:36:48,821 To keep that from happening. 613 00:36:50,301 --> 00:36:51,640 You read minds, 614 00:36:51,810 --> 00:36:52,770 Not the future. 615 00:36:52,780 --> 00:36:54,710 I know, I know, but I met a guy in africa, 616 00:36:54,720 --> 00:36:56,100 And everything thing that he paints... 617 00:36:56,110 --> 00:36:57,020 Comes true. 618 00:36:57,030 --> 00:36:58,610 Yes! So you've got to stay with me. 619 00:36:58,620 --> 00:36:59,840 No, you don't get it. 620 00:37:00,360 --> 00:37:02,970 I have to go back. I don't have a choice. 621 00:37:02,980 --> 00:37:04,530 But you don't trust these people. 622 00:37:05,110 --> 00:37:07,290 If you can read my thoughts, then you know 623 00:37:07,450 --> 00:37:09,160 That I don't know if I can trust you either. 624 00:37:09,170 --> 00:37:10,490 Forget your thoughts. 625 00:37:10,500 --> 00:37:12,610 What is your heart telling you to do? 626 00:37:16,269 --> 00:37:17,719 The same as it always does. 627 00:37:19,279 --> 00:37:21,279 Keep moving too fast to get caught. 628 00:37:21,419 --> 00:37:22,839 What do they have over you? 629 00:37:26,569 --> 00:37:28,039 I can protect you. 630 00:37:32,659 --> 00:37:33,749 No... 631 00:37:34,959 --> 00:37:36,139 You can't. 632 00:37:37,989 --> 00:37:39,109 Bye, Parkman. 633 00:37:51,638 --> 00:37:52,438 There! 634 00:37:52,448 --> 00:37:53,438 He's at home! We'll sneak up 635 00:37:54,838 --> 00:37:56,838 See, the old fashioned way's not so bad after all! 636 00:38:05,837 --> 00:38:06,637 You go first! 637 00:38:06,647 --> 00:38:07,537 No way! 638 00:38:07,547 --> 00:38:09,137 I don't want to get hit with a... 639 00:38:09,637 --> 00:38:12,437 Hiro look 640 00:38:12,447 --> 00:38:13,437 Excellent! 641 00:38:29,316 --> 00:38:30,876 Congratulations. 642 00:38:32,576 --> 00:38:34,736 You were relying too much on your powers. 643 00:38:34,746 --> 00:38:36,976 You forgot how to use your head. 644 00:38:38,766 --> 00:38:42,046 But when you started to think, that's when you found me. 645 00:38:42,866 --> 00:38:44,906 This was a test? 646 00:38:45,226 --> 00:38:46,426 Yes. 647 00:38:47,126 --> 00:38:48,736 And now you are ready. 648 00:38:52,536 --> 00:38:53,746 These are the villains 649 00:38:53,756 --> 00:38:54,945 You seek. 650 00:38:55,975 --> 00:38:57,555 You can take me to them, 651 00:38:58,575 --> 00:39:00,885 Or you can follow your own path. 652 00:39:04,945 --> 00:39:06,435 The logo! 653 00:39:10,945 --> 00:39:12,435 What does it mean? 654 00:39:51,513 --> 00:39:53,173 Mr. Petrelli? I know. 655 00:39:53,253 --> 00:39:54,963 The bad guys are here. 656 00:39:56,713 --> 00:39:58,393 That's what they call you, isn't it? 657 00:39:58,403 --> 00:40:00,583 Criminals, villains. 658 00:40:03,643 --> 00:40:04,953 It's okay! 659 00:40:06,403 --> 00:40:07,653 He's my son. 660 00:40:12,662 --> 00:40:13,742 Dad? 661 00:40:13,962 --> 00:40:14,892 Peter. 662 00:40:15,042 --> 00:40:16,342 How is this possible? You're... 663 00:40:16,932 --> 00:40:18,092 You're dead. 664 00:40:20,362 --> 00:40:22,162 It's a long story. 665 00:40:23,752 --> 00:40:25,532 So you're behind all this? You... 666 00:40:26,732 --> 00:40:28,062 You hurt mom? 667 00:40:30,172 --> 00:40:33,261 Like I say, we need to talk. 668 00:40:35,181 --> 00:40:36,981 Come give your father a hug. 669 00:40:39,651 --> 00:40:40,941 It's all right, Peter. 670 00:40:42,641 --> 00:40:43,761 It's all right. 671 00:40:49,561 --> 00:40:52,441 I'm sorry it had to come to this. 672 00:41:04,080 --> 00:41:06,430 You don't have your powers anymore, Peter... 673 00:41:09,540 --> 00:41:11,440 Because I have them now. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net