1 00:00:01,080 --> 00:00:02,390 Previously On Heroes 2 00:00:02,970 --> 00:00:05,120 You have to tell me where mr. Canfield went 3 00:00:05,390 --> 00:00:06,470 He's not a killer 4 00:00:06,720 --> 00:00:08,590 I'm not gonna sent anybody to level 5 5 00:00:08,770 --> 00:00:09,830 Who doesn't belong in there 6 00:00:10,040 --> 00:00:10,950 Want me to kill your partner? 7 00:00:11,130 --> 00:00:12,500 Do we? And I will let you go 8 00:00:12,750 --> 00:00:13,920 There won't be a monster 9 00:00:16,870 --> 00:00:17,510 What's going on? 10 00:00:17,640 --> 00:00:19,230 They lied there wasn't cheerleader retreat 11 00:00:19,320 --> 00:00:20,780 She is obviously going after one of them 12 00:00:20,900 --> 00:00:21,540 Who is he? 13 00:00:21,770 --> 00:00:22,760 His name is Eric Doyle 14 00:00:22,950 --> 00:00:24,110 It's ok i know him 15 00:00:24,200 --> 00:00:25,010 I'll go and get Claire 16 00:00:25,190 --> 00:00:27,130 This must be my future future 17 00:00:27,370 --> 00:00:29,600 The future has changed 18 00:00:29,710 --> 00:00:31,360 Her name is Daphne we gotta find her 19 00:00:34,440 --> 00:00:34,970 Are you OK 20 00:00:35,170 --> 00:00:36,270 You brother tried to kill me 21 00:00:36,400 --> 00:00:37,510 He took Sylar's ability 22 00:00:37,650 --> 00:00:40,840 And now he suffered consequences we are in a lot of troubles 23 00:00:41,110 --> 00:00:42,460 How do you feel like recruiting 24 00:00:42,660 --> 00:00:44,060 Recruiting for what 25 00:00:44,260 --> 00:00:46,540 An oganization for a new world order 26 00:00:47,430 --> 00:00:50,480 Your father was disappointed that you weren't born with genetic code 27 00:00:50,670 --> 00:00:51,840 He did experiment on me 28 00:00:51,970 --> 00:00:53,010 And god konw who else 29 00:00:53,140 --> 00:00:55,190 There is an scientist anybody can help you he can 30 00:00:55,320 --> 00:00:56,150 Can he be trusted? 31 00:00:56,310 --> 00:00:57,200 Suresh 32 00:00:57,430 --> 00:00:58,170 Yeah he is harmless 33 00:00:58,390 --> 00:01:00,810 You actually injected yourself with that? 34 00:01:01,030 --> 00:01:02,850 You are a monster 35 00:01:06,910 --> 00:01:07,660 Hello Angela 36 00:01:07,910 --> 00:01:09,480 You can see the future 37 00:01:09,810 --> 00:01:10,820 I can't have that 38 00:01:11,060 --> 00:01:12,710 The team is coming nicely 39 00:01:13,040 --> 00:01:14,860 We are building an army just like you... 40 00:01:15,610 --> 00:01:17,180 Whatever you says goes mr.Petrelli 41 00:01:22,650 --> 00:01:25,730 In every journey, the traveler must ask, 42 00:01:25,950 --> 00:01:28,070 "was the right path taken?" 43 00:01:29,910 --> 00:01:32,670 Many roads are long and winding... 44 00:01:34,070 --> 00:01:36,490 Filled with those who have lost their way. 45 00:01:40,020 --> 00:01:42,220 Some forge their own course, 46 00:01:42,590 --> 00:01:44,080 Guided by faith, 47 00:01:44,730 --> 00:01:46,480 Seeking not a location, 48 00:01:46,720 --> 00:01:49,000 But a kindred soul. 49 00:01:50,470 --> 00:01:52,630 Others step together, 50 00:01:52,640 --> 00:01:55,320 Finding safety in the arms of another. 51 00:01:57,730 --> 00:02:00,450 A few remove themselves from the trail 52 00:02:01,050 --> 00:02:03,570 To avoid the path of temptation. 53 00:02:05,000 --> 00:02:07,680 But those who watch the track too closely 54 00:02:08,160 --> 00:02:10,160 Fail to see where it led them. 55 00:02:12,550 --> 00:02:14,600 And they're often all too surprised 56 00:02:15,280 --> 00:02:16,880 By their destination. 57 00:02:21,230 --> 00:02:22,830 Hiro Ando Daphne Knox the angry skunk bar 58 00:02:23,570 --> 00:02:24,700 Kill the other one. 59 00:02:24,800 --> 00:02:26,180 Kill Ando?! 60 00:02:26,470 --> 00:02:27,800 Yeah, he has no powers. 61 00:02:27,910 --> 00:02:29,220 What good is he to us? 62 00:02:29,230 --> 00:02:31,910 You kill him, you are badass. 63 00:02:32,320 --> 00:02:33,470 That's good. 64 00:02:34,070 --> 00:02:35,230 He'll never do it. 65 00:02:36,770 --> 00:02:38,160 Hiro? 66 00:03:05,230 --> 00:03:07,230 Two hours earlier 67 00:03:13,430 --> 00:03:14,830 In a few hours... 68 00:03:14,830 --> 00:03:16,530 I'm going to fake stab you... 69 00:03:16,530 --> 00:03:17,530 Pretend you are dead... 70 00:03:18,230 --> 00:03:19,230 It will all make sense... 71 00:03:19,230 --> 00:03:20,330 Trust me! 72 00:03:20,330 --> 00:03:21,530 But... 73 00:03:23,830 --> 00:03:25,140 Hiro 74 00:03:31,410 --> 00:03:32,850 I'm sorry, my friend. 75 00:03:33,780 --> 00:03:36,950 I must make sacrifices to save the world. 76 00:03:49,920 --> 00:03:51,370 Hiro. 77 00:03:56,750 --> 00:03:57,930 Okay. 78 00:03:58,400 --> 00:03:59,640 You're in. 79 00:03:59,970 --> 00:04:01,330 You handle the rest. 80 00:04:01,340 --> 00:04:03,260 I'm taking Adam Monroe to see the boss. 81 00:04:09,680 --> 00:04:10,880 Oh, my god! 82 00:04:11,330 --> 00:04:13,050 You actually killed him. 83 00:04:14,290 --> 00:04:15,690 That guy told me to. 84 00:04:15,760 --> 00:04:16,670 Badass! 85 00:04:16,680 --> 00:04:18,120 That was to prove you wouldn't. 86 00:04:18,130 --> 00:04:19,600 You're supposed to be a good guy. 87 00:04:19,610 --> 00:04:22,270 Now I'm a villain like you. 88 00:04:22,280 --> 00:04:23,490 Me? 89 00:04:23,960 --> 00:04:24,980 I'm not a killer. 90 00:04:24,990 --> 00:04:26,510 No, but you are a thief. 91 00:04:26,520 --> 00:04:28,010 But I just do it for money. 92 00:04:28,190 --> 00:04:29,770 It's not like anybody gets hurt. 93 00:04:29,780 --> 00:04:31,470 Well, I want my payday, too. 94 00:04:31,670 --> 00:04:33,960 Ando was useless to me. He had no powers. 95 00:04:33,970 --> 00:04:35,260 Now take me to your boss. 96 00:04:35,460 --> 00:04:36,910 I'm not taking you anywhere. 97 00:04:38,700 --> 00:04:40,640 You get an assignment like everyone else. 98 00:04:40,830 --> 00:04:41,980 Here, 99 00:04:42,470 --> 00:04:43,780 You're going to africa. 100 00:04:44,210 --> 00:04:45,240 He's a Precog. 101 00:04:45,250 --> 00:04:45,910 A what? 102 00:04:45,920 --> 00:04:47,190 He can see the future. 103 00:04:47,320 --> 00:04:48,870 Whatever he paints comes true. 104 00:04:49,200 --> 00:04:50,710 Like mr. Isaac. 105 00:04:51,030 --> 00:04:52,010 Whatever. 106 00:04:52,020 --> 00:04:54,320 My boss can't have someone like that out there. 107 00:04:55,380 --> 00:04:56,800 Bring him to this address, 108 00:04:56,940 --> 00:04:58,020 Alive. 109 00:04:58,340 --> 00:04:59,250 Just so you know, 110 00:04:59,260 --> 00:05:00,860 It's not easy catching a Precog. 111 00:05:01,180 --> 00:05:02,220 Why's that? 112 00:05:02,540 --> 00:05:03,820 They see you coming. 113 00:05:15,730 --> 00:05:19,530 I thought she'd never leave 114 00:05:19,830 --> 00:05:23,530 Now you know how it feels to be killed by your best friend. 115 00:05:24,030 --> 00:05:25,530 Good so we're even 116 00:05:26,230 --> 00:05:27,530 That was amazing how you did that 117 00:05:28,230 --> 00:05:29,530 Superheroes need to know these things. 118 00:05:29,540 --> 00:05:33,530 Now how are we supposed to catch this Precog? 119 00:05:33,540 --> 00:05:35,530 Are you kidding? 120 00:05:36,340 --> 00:05:37,530 I'm Hiro Nakamura 121 00:05:37,540 --> 00:05:38,730 I can teleport and freeze time 122 00:05:38,740 --> 00:05:39,830 He is no match for me. 123 00:05:39,840 --> 00:05:41,030 Come on 124 00:05:41,030 --> 00:05:42,030 Fine 125 00:05:42,040 --> 00:05:43,830 But i'm changing my clothes first. 126 00:05:47,030 --> 00:05:48,530 Bennet house Costa Verde california 127 00:05:49,620 --> 00:05:51,580 Hi. Where are you going? 128 00:05:52,380 --> 00:05:55,330 Meredith went after this creep, and it's my fault. 129 00:05:55,920 --> 00:05:57,710 Mom, have you looked at his file? 130 00:05:57,720 --> 00:05:59,380 He's psycho. She's in danger. 131 00:05:59,390 --> 00:06:01,610 Okay. I get it. 132 00:06:01,900 --> 00:06:03,750 You want to fight bad guys, save the world, 133 00:06:03,760 --> 00:06:04,860 Be a hero. 134 00:06:05,030 --> 00:06:08,440 I don't need special abilities like your mother-- 135 00:06:08,440 --> 00:06:11,890 Your other mother-- to understand that. 136 00:06:12,340 --> 00:06:13,520 Thank you. 137 00:06:13,710 --> 00:06:15,050 I really have to go. 138 00:06:15,210 --> 00:06:16,280 I'm ready. 139 00:06:19,820 --> 00:06:23,110 Your father always said, "one of us, one of them." 140 00:06:23,880 --> 00:06:25,210 I'm the one of us. 141 00:06:37,420 --> 00:06:38,920 Meredith gordon... 142 00:06:42,010 --> 00:06:43,870 As god as my witness, 143 00:06:44,400 --> 00:06:46,710 I'm going to make you love me again. 144 00:06:47,700 --> 00:06:50,290 It's like I told you all night long, Eric, 145 00:06:50,630 --> 00:06:52,260 I never loved you. 146 00:06:53,230 --> 00:06:54,800 You disgust me. 147 00:06:58,620 --> 00:06:59,740 You know, 148 00:06:59,840 --> 00:07:01,740 Even when they stuck me on level five, 149 00:07:02,790 --> 00:07:05,190 I knew someday 150 00:07:06,490 --> 00:07:07,970 We'd be together again. 151 00:07:10,570 --> 00:07:12,580 I'd like a destination wedding... 152 00:07:13,360 --> 00:07:15,750 Like fiji? 153 00:07:16,410 --> 00:07:17,570 Let me go, 154 00:07:17,940 --> 00:07:19,430 Or I'll kill you. 155 00:07:19,670 --> 00:07:21,750 You know how this works, Meredith. 156 00:07:22,010 --> 00:07:23,870 You can't make a move 157 00:07:24,020 --> 00:07:25,960 Unless I make you move. 158 00:07:28,230 --> 00:07:30,450 So I don't take orders from you. 159 00:07:54,720 --> 00:07:56,080 Stop it, Eric. 160 00:07:56,830 --> 00:07:58,370 Eric, please. 161 00:07:59,250 --> 00:08:00,520 Please. 162 00:08:02,510 --> 00:08:04,650 You will love me, Meredith. 163 00:08:05,630 --> 00:08:07,200 I promise you that. 164 00:08:24,540 --> 00:08:27,210 You've heard of me, right? Adam Monroe? 165 00:08:27,700 --> 00:08:30,010 I'm guessing you have some sort of special ability. 166 00:08:30,310 --> 00:08:31,420 What is it? 167 00:08:31,990 --> 00:08:34,070 I get strong off other people's fear. 168 00:08:34,900 --> 00:08:36,930 Ah. I'm not afraid. 169 00:08:40,550 --> 00:08:41,780 Seriously 170 00:09:01,830 --> 00:09:03,140 Arthur? 171 00:09:05,070 --> 00:09:06,500 I heard you were dead. 172 00:09:13,960 --> 00:09:14,980 Wait. 173 00:09:15,790 --> 00:09:16,840 No! 174 00:09:17,200 --> 00:09:18,230 No! 175 00:09:26,450 --> 00:09:27,460 Please let me go. 176 00:09:27,470 --> 00:09:28,500 You scared now? 177 00:09:29,060 --> 00:09:29,810 Arthur, 178 00:09:29,820 --> 00:09:30,920 No, please! 179 00:09:31,000 --> 00:09:32,320 I can be of use to you! 180 00:09:35,110 --> 00:09:38,050 No! 181 00:10:04,370 --> 00:10:06,170 Feels good to breathe again. 182 00:10:30,360 --> 00:10:32,610 That would be a mistake, my dear. 183 00:10:34,290 --> 00:10:36,620 Are we not paying you enough money? 184 00:10:36,790 --> 00:10:38,230 No, it's not that. 185 00:10:39,460 --> 00:10:42,630 Hiro nakamura was a good guy, but... 186 00:10:42,960 --> 00:10:44,250 We've turned him into a murderer. 187 00:10:44,260 --> 00:10:46,040 I mean, I'm in way over my head here. 188 00:10:46,050 --> 00:10:48,480 Daphne, you and I have discussed this before. 189 00:10:48,490 --> 00:10:49,940 I can't do this anymore. 190 00:10:49,960 --> 00:10:51,070 Oh, dear. 191 00:10:51,370 --> 00:10:52,690 Well, that's a shame. 192 00:10:53,500 --> 00:10:56,370 You've done so much for us. 193 00:10:56,580 --> 00:10:58,720 We've done so much for you-- 194 00:10:59,030 --> 00:11:02,360 So much that we couldn't do for you anymore 195 00:11:02,370 --> 00:11:05,020 If you were to leave. 196 00:11:06,880 --> 00:11:08,830 Let's keep this little lapse of judgment 197 00:11:08,840 --> 00:11:10,460 To ourselves, shall we? 198 00:11:15,430 --> 00:11:19,250 Look! There¡¯s your next assignment 199 00:11:38,500 --> 00:11:39,830 Okay, turtle, you got me home. 200 00:11:39,840 --> 00:11:41,010 So now we just need to find Daphne, 201 00:11:41,020 --> 00:11:43,100 Save her life, get her to fall in love with me. 202 00:11:43,110 --> 00:11:44,690 So you just give me a sign. 203 00:11:45,170 --> 00:11:46,910 I can't believe I'm talking to a turtle. 204 00:11:50,990 --> 00:11:52,210 High five, turtle. 205 00:11:56,730 --> 00:11:57,870 Daphne? 206 00:11:59,010 --> 00:12:00,810 How do you know who I am? 207 00:12:01,030 --> 00:12:04,840 Um, it's actually kind of complicated. 208 00:12:06,420 --> 00:12:07,540 Lucky guess. 209 00:12:11,110 --> 00:12:12,480 Can we go somewhere and talk? 210 00:12:12,700 --> 00:12:13,800 Yeah. 211 00:12:14,210 --> 00:12:15,650 Uh, yeah. 212 00:12:19,540 --> 00:12:20,620 Mohinder. 213 00:12:20,940 --> 00:12:22,020 Can we come in? 214 00:12:23,680 --> 00:12:25,070 I'm relieved to see you're okay, Niki, 215 00:12:25,080 --> 00:12:26,510 But, really, you should have called. 216 00:12:26,520 --> 00:12:27,360 I'm in the middle 217 00:12:27,370 --> 00:12:28,830 Of some sensitive trials here. 218 00:12:29,270 --> 00:12:30,400 She's not Niki. 219 00:12:33,180 --> 00:12:35,310 We're sorry to interrupt you, dr. Suresh, 220 00:12:35,320 --> 00:12:36,480 But we need your help. 221 00:12:36,490 --> 00:12:38,530 I'm Tracy. Niki was my sister. 222 00:12:38,790 --> 00:12:40,660 You're telling me you're not Niki? 223 00:12:40,660 --> 00:12:41,520 No. 224 00:12:41,530 --> 00:12:43,290 Tracy has an ability, too. 225 00:12:44,630 --> 00:12:45,780 That's why we're here. 226 00:12:45,790 --> 00:12:48,220 A doctor did it-- Zimmerman. 227 00:12:48,940 --> 00:12:51,790 He altered our genes somehow. 228 00:13:08,860 --> 00:13:09,870 A doctor did this to you? 229 00:13:09,880 --> 00:13:10,670 How? 230 00:13:10,680 --> 00:13:12,120 I don't know. I was just a baby. 231 00:13:12,130 --> 00:13:13,800 This is exactly what I've been researching-- 232 00:13:13,810 --> 00:13:15,330 How to give people abilities. 233 00:13:15,400 --> 00:13:17,390 I was told the same thing was done to me, 234 00:13:18,370 --> 00:13:20,140 And you're saying that it is possible. 235 00:13:20,450 --> 00:13:21,650 I know it is. 236 00:13:22,640 --> 00:13:24,470 Tell me, have you had any side effects? 237 00:13:24,490 --> 00:13:26,680 She didn't even know about it until four days ago. 238 00:13:28,400 --> 00:13:29,540 Let me guess. 239 00:13:29,850 --> 00:13:31,320 It first happened when you were in a state 240 00:13:31,330 --> 00:13:32,770 Of heightened agitation. 241 00:13:32,980 --> 00:13:34,790 You were frightened, angry. 242 00:13:34,800 --> 00:13:37,260 It came over you like a wave you couldn't control. 243 00:13:38,270 --> 00:13:39,310 Yes. 244 00:13:40,760 --> 00:13:42,320 Can you remove it? 245 00:13:43,320 --> 00:13:44,310 Oh, I have a feeling 246 00:13:44,320 --> 00:13:46,300 We can be of great assistance to each other. 247 00:13:52,090 --> 00:13:53,400 These people know things. 248 00:13:53,610 --> 00:13:55,330 Pinehearst? Yeah. 249 00:13:55,340 --> 00:13:57,910 They know how you struggled as a cop in l.A. 250 00:13:57,920 --> 00:13:59,060 To protect and serve, 251 00:13:59,070 --> 00:14:01,270 But that wasn't enough for you, was it? 252 00:14:01,860 --> 00:14:02,940 No. 253 00:14:03,480 --> 00:14:04,600 No, it wasn't. 254 00:14:05,310 --> 00:14:07,470 They know how you've been waiting your whole life 255 00:14:07,480 --> 00:14:09,640 Just to be somebody. 256 00:14:12,530 --> 00:14:13,950 It's sounds to me like you're... 257 00:14:15,060 --> 00:14:16,800 Not buying your own pitch. 258 00:14:18,000 --> 00:14:19,130 No, I am. 259 00:14:19,140 --> 00:14:20,980 I just got a lot of appointments today. 260 00:14:20,990 --> 00:14:22,750 So are you in or out? 261 00:14:26,770 --> 00:14:29,220 So this-- this isn't about us? 262 00:14:29,480 --> 00:14:30,370 Us? 263 00:14:30,380 --> 00:14:31,380 Yeah. 264 00:14:31,680 --> 00:14:33,190 No. Sorry. 265 00:14:38,930 --> 00:14:40,290 Who told you my name? 266 00:14:41,270 --> 00:14:42,320 No one. 267 00:14:45,000 --> 00:14:46,290 I had this dream 268 00:14:47,390 --> 00:14:48,490 About the future. 269 00:14:48,500 --> 00:14:50,320 But it wasn't a dream, it was real. 270 00:14:50,590 --> 00:14:52,410 And you and I were-- 271 00:14:52,930 --> 00:14:54,140 We were married. 272 00:14:54,150 --> 00:14:55,590 And I know about your speed ability. 273 00:14:55,600 --> 00:14:56,640 And we have this beautiful baby girl 274 00:14:56,650 --> 00:14:57,860 And this pet turtle. 275 00:14:57,870 --> 00:15:00,850 And we were so... So happy. 276 00:15:00,860 --> 00:15:02,140 We're soul mates. 277 00:15:03,220 --> 00:15:04,990 I came here looking for you, and what did I find? 278 00:15:05,000 --> 00:15:05,960 You're waiting for me. 279 00:15:05,970 --> 00:15:07,970 I mean, that's got to mean something, right? 280 00:15:12,560 --> 00:15:14,160 This is getting kind of stalky, 281 00:15:14,290 --> 00:15:15,610 So, um, I got to go. 282 00:15:15,620 --> 00:15:17,230 No, no, no, wait a second. Wait a second. Wait a second. 283 00:15:17,240 --> 00:15:19,150 Uh, look, the address is on the card if you're interested. 284 00:15:19,160 --> 00:15:20,660 We named our baby Daniella... 285 00:15:22,310 --> 00:15:23,590 After your grandmother. 286 00:15:25,300 --> 00:15:26,160 How did-- how did you know-- 287 00:15:26,170 --> 00:15:27,860 Because I'm telling you the truth. 288 00:15:32,600 --> 00:15:34,650 Look, I have a bunch of stuff to do today, but... 289 00:15:35,250 --> 00:15:36,660 Can you wait here? 290 00:15:37,500 --> 00:15:38,190 Here? 291 00:15:38,200 --> 00:15:39,190 Yeah. 292 00:15:39,200 --> 00:15:41,080 Yeah. I'll be back. 293 00:15:41,140 --> 00:15:42,020 Don't go anywhere. 294 00:15:42,030 --> 00:15:43,080 Okay. 295 00:15:54,000 --> 00:15:55,380 Is this going to work? 296 00:15:55,920 --> 00:15:57,700 And you're sure there's no side effects? 297 00:15:57,840 --> 00:15:59,230 Oh. It's just a marker. 298 00:15:59,400 --> 00:16:01,170 It tags any unusual dna. 299 00:16:01,840 --> 00:16:03,020 You won't feel a thing, 300 00:16:03,030 --> 00:16:04,920 But it'll make my job much easier. 301 00:16:05,910 --> 00:16:08,500 You know, I always thought my ability was a gift from god. 302 00:16:08,690 --> 00:16:10,730 But after what my mother told me, I just-- 303 00:16:11,070 --> 00:16:12,300 I need to know the truth. 304 00:16:12,310 --> 00:16:13,430 I understand. 305 00:16:13,710 --> 00:16:14,700 I once put all my faith 306 00:16:14,710 --> 00:16:17,240 In my father's research, followed it blindly. 307 00:16:17,640 --> 00:16:19,730 I never got anywhere until I thought for myself. 308 00:16:20,820 --> 00:16:21,860 Let's do it. 309 00:16:24,510 --> 00:16:27,170 Inside you both is the solution to many problems. 310 00:16:27,910 --> 00:16:29,240 With it, 311 00:16:29,920 --> 00:16:31,130 I can help everyone. 312 00:16:33,330 --> 00:16:34,430 Something's wrong. 313 00:16:40,560 --> 00:16:41,460 What's happening to her? 314 00:16:41,470 --> 00:16:42,650 She'll be all right. 315 00:16:44,220 --> 00:16:45,490 The roo-- 316 00:16:52,390 --> 00:16:53,590 What have you done to us? 317 00:17:19,290 --> 00:17:20,420 Who are you? What are you doing? 318 00:17:20,430 --> 00:17:22,460 My job-- springing you out. 319 00:17:22,670 --> 00:17:23,910 You're Sylar, right? 320 00:17:25,880 --> 00:17:27,280 You have places to be. 321 00:17:27,570 --> 00:17:28,870 The guards are here in a few seconds. 322 00:17:28,880 --> 00:17:29,640 Let's get going. 323 00:17:29,650 --> 00:17:30,670 No. 324 00:17:32,160 --> 00:17:32,930 No? 325 00:17:32,940 --> 00:17:33,860 Who do you work for? 326 00:17:33,870 --> 00:17:35,460 Someone who wants to work with you. 327 00:17:35,470 --> 00:17:36,530 Why? 328 00:17:37,120 --> 00:17:38,680 Because you're a killer. 329 00:17:39,080 --> 00:17:40,820 For some reason, you're important to him. 330 00:17:41,070 --> 00:17:42,720 I don't ask questions like that. 331 00:17:43,690 --> 00:17:44,800 Now come on. 332 00:17:44,970 --> 00:17:46,470 I'm not a killer anymore. 333 00:17:47,340 --> 00:17:48,520 And you're not going anywhere. 334 00:17:48,530 --> 00:17:49,950 Look, I'm on your side! 335 00:17:51,220 --> 00:17:51,910 Can't you see 336 00:17:51,920 --> 00:17:53,560 They're trying to change you in here, 337 00:17:53,810 --> 00:17:55,380 Make you into something that you're not? 338 00:17:55,390 --> 00:17:56,870 You don't know anything about me! 339 00:17:56,880 --> 00:17:58,310 But the man I work for does. 340 00:18:00,390 --> 00:18:01,750 He likes you the way you are. 341 00:18:08,030 --> 00:18:09,530 Pinehearst 342 00:18:10,090 --> 00:18:11,510 So you know where to find us. 343 00:18:11,980 --> 00:18:13,080 We're going. 344 00:18:13,380 --> 00:18:14,500 It's about time. 345 00:18:26,140 --> 00:18:27,170 Peter... 346 00:18:28,300 --> 00:18:29,920 Peter, you need to come with me. 347 00:18:30,600 --> 00:18:31,640 Peter. 348 00:18:32,860 --> 00:18:34,330 Where am i? What are you doing? 349 00:18:34,620 --> 00:18:35,710 I need your help. 350 00:18:36,180 --> 00:18:36,970 Get away from me! 351 00:18:36,980 --> 00:18:38,180 No, no, no, no, no! 352 00:18:39,270 --> 00:18:40,090 I'm not gonna hurt you. 353 00:18:40,100 --> 00:18:41,290 You already did. 354 00:18:41,780 --> 00:18:43,940 You gave me this hunger. You made me a monster. 355 00:18:44,180 --> 00:18:45,940 Now I can't control it. I'm just like you. 356 00:18:46,260 --> 00:18:48,700 I don't want to be that anymore. I'm trying to be different. 357 00:18:49,870 --> 00:18:53,020 I think I can control it, and if I can, then so can you. 358 00:18:56,440 --> 00:18:58,220 When I saw you in the future, you... 359 00:18:59,900 --> 00:19:01,380 You changed. 360 00:19:02,620 --> 00:19:05,020 You found a way to suppress it. How? 361 00:19:05,940 --> 00:19:07,020 I don't know. 362 00:19:08,130 --> 00:19:09,940 But just knowing that I figure it out, 363 00:19:10,220 --> 00:19:12,260 Just believing it's a possibility, gives me hope. 364 00:19:12,270 --> 00:19:13,640 I don't want hope. I want it gone. 365 00:19:13,650 --> 00:19:15,060 This is not about you and me. 366 00:19:16,700 --> 00:19:18,740 I woke you because your mother's in trouble... 367 00:19:21,120 --> 00:19:22,370 Our mother. 368 00:19:26,230 --> 00:19:28,530 Somewhere in africa 369 00:19:30,030 --> 00:19:31,530 This is where he lives? 370 00:19:32,030 --> 00:19:33,530 According to me map 371 00:19:39,030 --> 00:19:40,830 Why does he look familiar? 372 00:19:40,840 --> 00:19:43,530 They all look the same to me. 373 00:19:44,240 --> 00:19:45,130 That's racist. 374 00:19:48,240 --> 00:19:50,030 What are you waiting for? 375 00:19:50,040 --> 00:19:51,130 I'm tired of this. 376 00:19:52,040 --> 00:19:54,130 All we wanted was to get your father's formula back. 377 00:19:56,040 --> 00:19:57,630 Now we're kidnapping an innocent man? 378 00:19:57,640 --> 00:20:00,130 It's not kidnapping.We're just borrowing him. 379 00:20:01,130 --> 00:20:03,030 Until we get in with the villains. 380 00:20:03,040 --> 00:20:05,030 Then we bring him back. 381 00:20:07,040 --> 00:20:07,830 Now come on. 382 00:20:07,840 --> 00:20:09,030 This Precog sees the future so we must be careful. 383 00:20:10,040 --> 00:20:11,430 I'll go inside. 384 00:20:11,440 --> 00:20:12,830 You go around back. 385 00:20:19,250 --> 00:20:20,650 Hello? 386 00:20:20,940 --> 00:20:22,750 Hello, Mr.African Issac 387 00:20:39,040 --> 00:20:40,830 That's odd... 388 00:20:52,220 --> 00:20:53,410 She said she knew him. 389 00:20:53,420 --> 00:20:55,360 Maybe we just ought to give her a little more time. 390 00:20:55,600 --> 00:20:57,320 She's still not answering her phone. 391 00:20:58,240 --> 00:20:59,160 She's in trouble. 392 00:20:59,170 --> 00:21:00,260 Oh, my god, Claire. 393 00:21:00,270 --> 00:21:01,580 Where'd you get that thing? 394 00:21:01,820 --> 00:21:03,090 Dad's closet. 395 00:21:03,510 --> 00:21:04,730 Stay here. I'm going in. 396 00:21:04,740 --> 00:21:06,290 Claire, we should call your father. 397 00:21:06,300 --> 00:21:08,170 No, I don't want him here. 398 00:21:09,200 --> 00:21:10,240 Claire, wait. 399 00:21:13,710 --> 00:21:15,090 Claire, if we're gonna go in there, 400 00:21:15,100 --> 00:21:16,320 We need a plan. 401 00:21:29,250 --> 00:21:30,830 I've always had two left feet. 402 00:21:30,840 --> 00:21:32,020 I-- 403 00:21:32,610 --> 00:21:33,630 But you-- 404 00:21:34,370 --> 00:21:37,050 You were always graceful 405 00:21:37,060 --> 00:21:39,190 And light... 406 00:21:40,210 --> 00:21:41,470 As a feather. 407 00:21:48,480 --> 00:21:50,020 Did you tell anyone you were here? 408 00:21:50,030 --> 00:21:51,110 No. 409 00:21:51,880 --> 00:21:53,010 I swear. 410 00:21:54,170 --> 00:21:55,270 Good. 411 00:22:04,770 --> 00:22:06,950 Welcome. Nice to see you. 412 00:22:08,440 --> 00:22:09,760 What do you want? 413 00:22:10,740 --> 00:22:11,760 Hi. 414 00:22:12,960 --> 00:22:15,300 Hi, I was, um, wondering 415 00:22:15,310 --> 00:22:18,590 If I could book a birthday party for my son, Lyle. 416 00:22:18,600 --> 00:22:19,390 He's six, 417 00:22:19,400 --> 00:22:21,360 And he just loves puppets. 418 00:22:21,370 --> 00:22:23,110 Yeah, I don't do parties anymore. 419 00:22:24,290 --> 00:22:26,440 Well, I would be willing to pay cash... 420 00:22:26,970 --> 00:22:27,990 Up front. 421 00:22:32,490 --> 00:22:33,980 Okay. 422 00:22:35,140 --> 00:22:36,180 Fill this out. 423 00:22:36,190 --> 00:22:37,390 Bring it back. 424 00:22:37,790 --> 00:22:40,350 Well, I'll just fill it out here, if you don't mind. 425 00:22:40,360 --> 00:22:41,750 I think I have a pen. 426 00:22:43,040 --> 00:22:44,230 Fine. 427 00:22:47,820 --> 00:22:48,730 On second thought, 428 00:22:48,740 --> 00:22:50,430 I will just take this little form 429 00:22:50,440 --> 00:22:51,810 And fill it out at home. 430 00:23:03,760 --> 00:23:05,150 Who are you? 431 00:23:16,320 --> 00:23:17,510 Meredith. 432 00:23:17,550 --> 00:23:18,740 Come on. 433 00:23:24,260 --> 00:23:24,820 Come on. 434 00:23:24,830 --> 00:23:26,140 We got to get out of here. 435 00:23:32,820 --> 00:23:34,140 Let them go. 436 00:23:35,460 --> 00:23:37,100 I said, "let them go"! 437 00:23:38,580 --> 00:23:39,690 No. 438 00:23:46,460 --> 00:23:49,700 Those things have just one shot, right? 439 00:24:08,240 --> 00:24:09,630 That's much better. 440 00:24:14,040 --> 00:24:15,830 What happened? 441 00:24:20,040 --> 00:24:20,930 That. 442 00:24:21,940 --> 00:24:23,530 My nemesis was right. 443 00:24:24,340 --> 00:24:26,530 Catching this future painter is very difficult. 444 00:24:27,040 --> 00:24:30,330 Why don't you time travel to one minute before he hit you? 445 00:24:31,040 --> 00:24:32,930 Hide behind the rock outside. 446 00:24:33,010 --> 00:24:34,530 Then grab him. 447 00:24:34,540 --> 00:24:35,930 I can't. 448 00:24:36,340 --> 00:24:37,930 I swear never to go back in time again. 449 00:24:38,040 --> 00:24:40,430 You went back to fake stab me. 450 00:24:41,040 --> 00:24:42,430 It's just one minute. 451 00:24:42,440 --> 00:24:43,430 What could it hurt? 452 00:24:43,440 --> 00:24:44,430 OK...Just one minute. 453 00:24:45,040 --> 00:24:46,430 Couldn't hurt. 454 00:25:00,040 --> 00:25:01,430 Oh no... 455 00:25:20,760 --> 00:25:22,180 Dr. Suresh? 456 00:25:22,890 --> 00:25:24,740 Maybe. Who are you? 457 00:25:27,740 --> 00:25:28,680 How did you just-- 458 00:25:28,690 --> 00:25:30,790 You know exactly how I just did that. 459 00:25:31,260 --> 00:25:32,950 You know a lot about people like me. 460 00:25:33,080 --> 00:25:34,470 That's why they sent me to you. 461 00:25:35,310 --> 00:25:36,960 And what do they want with me? 462 00:25:37,010 --> 00:25:38,640 Access to your research, 463 00:25:38,820 --> 00:25:40,520 Your database, contacts. 464 00:25:40,530 --> 00:25:42,070 Why on earth would I give them that? 465 00:25:42,080 --> 00:25:43,430 That's not part of my job description. 466 00:25:43,440 --> 00:25:45,250 All I know is that they've already figured out 467 00:25:45,260 --> 00:25:47,390 How to do the thing that you're trying to do... 468 00:25:49,250 --> 00:25:50,710 To give people abilities. 469 00:25:51,350 --> 00:25:53,160 They need your help. You need theirs. 470 00:25:53,990 --> 00:25:55,390 Help to do what? 471 00:25:56,340 --> 00:25:57,510 Save the world. 472 00:25:59,300 --> 00:26:00,280 Look... 473 00:26:00,720 --> 00:26:01,850 If you have questions, 474 00:26:01,860 --> 00:26:02,670 You can ask them. 475 00:26:02,680 --> 00:26:04,250 I'm just the messeng-- 476 00:26:06,360 --> 00:26:07,410 What was that? 477 00:26:12,310 --> 00:26:13,390 Help us. 478 00:26:26,660 --> 00:26:27,770 Great. 479 00:26:27,780 --> 00:26:29,600 Great, you¡¯re just as bad as the rest of them 480 00:26:57,040 --> 00:26:59,430 OK...Just one minute. Couldn't hurt. 481 00:27:00,040 --> 00:27:02,430 I'm done. 482 00:27:03,040 --> 00:27:04,430 Hiro? 483 00:27:04,440 --> 00:27:05,430 Did'n you just... 484 00:27:05,440 --> 00:27:06,330 Never mind! 485 00:27:06,430 --> 00:27:07,430 Time travel won't work! 486 00:27:08,330 --> 00:27:08,430 Seriously? 487 00:27:08,440 --> 00:27:09,430 Seriously 488 00:27:10,330 --> 00:27:12,430 This guy knows your every move 489 00:27:14,130 --> 00:27:16,130 We need to do what he doesn't expect. 490 00:27:16,530 --> 00:27:18,730 Let's try the old fashioned way 491 00:27:20,230 --> 00:27:21,830 Hide and wait for him to come back 492 00:27:28,640 --> 00:27:30,220 It's showtime, ladies. 493 00:27:33,200 --> 00:27:34,390 The gun 494 00:27:34,500 --> 00:27:36,120 Has just one bullet. 495 00:27:36,370 --> 00:27:37,710 What is it you want, you sick-- 496 00:27:37,720 --> 00:27:41,070 What I want, barbie, is not to be interrupted, 497 00:27:41,240 --> 00:27:43,030 But since you're so eager, 498 00:27:43,040 --> 00:27:44,510 Why don't you spin the gun? 499 00:27:53,480 --> 00:27:54,740 All right. 500 00:27:55,480 --> 00:27:57,170 Time to choose. 501 00:28:02,720 --> 00:28:04,110 Who you gonna shoot? 502 00:28:04,720 --> 00:28:06,610 No, no, I can't. 503 00:28:06,620 --> 00:28:08,200 You're not scared, are you? 504 00:28:08,210 --> 00:28:10,450 I mean, 'cause you're the hero 505 00:28:11,210 --> 00:28:13,330 With the big old gun. 506 00:28:15,420 --> 00:28:16,730 Stop it. 507 00:28:16,740 --> 00:28:17,670 Leave her alone. 508 00:28:17,680 --> 00:28:19,010 What are you, her mother? 509 00:28:22,510 --> 00:28:24,040 Oh, this is too good. 510 00:28:24,560 --> 00:28:26,050 You are her mother. 511 00:28:28,460 --> 00:28:30,400 So what does that make you, Meredith? 512 00:28:30,490 --> 00:28:32,540 I mean, 'cause, you know, you're too old 513 00:28:32,550 --> 00:28:33,850 To be her daughter too. 514 00:28:34,670 --> 00:28:36,000 So let's see. 515 00:28:37,060 --> 00:28:39,380 Sexy, free spirit... 516 00:28:39,750 --> 00:28:43,090 Oh, you're the fun aunt, right? 517 00:28:43,790 --> 00:28:44,990 The one that barbie 518 00:28:45,370 --> 00:28:46,880 Really looks up to. 519 00:28:46,890 --> 00:28:48,100 Go to hell! 520 00:28:51,380 --> 00:28:52,470 So... 521 00:28:52,710 --> 00:28:54,340 What's it gonna be, huh? 522 00:28:55,470 --> 00:28:57,670 P.T.A. Mom who tucks you in 523 00:28:58,180 --> 00:28:59,510 Every night? 524 00:29:00,050 --> 00:29:01,060 Or cool aunt 525 00:29:01,070 --> 00:29:02,900 With flame-throwing action? 526 00:29:03,020 --> 00:29:04,000 I mean, come on, 527 00:29:04,010 --> 00:29:06,110 There's only a one-in-six chance it'll even go off. 528 00:29:06,600 --> 00:29:09,260 Please, don't make me do this. 529 00:29:10,160 --> 00:29:11,600 Fine. 530 00:29:12,190 --> 00:29:13,430 I'll choose for you. 531 00:29:24,830 --> 00:29:26,470 Stop it! Stop! 532 00:29:27,900 --> 00:29:29,140 I promise you, 533 00:29:29,470 --> 00:29:30,950 I will love you 534 00:29:30,960 --> 00:29:32,590 Forever and ever. 535 00:29:36,830 --> 00:29:38,250 I don't believe you. 536 00:29:39,570 --> 00:29:40,840 Pull the trigger. 537 00:29:41,180 --> 00:29:42,880 No! If you don't do it, I will. 538 00:29:54,020 --> 00:29:55,430 Okay, mom, 539 00:29:55,440 --> 00:29:56,820 Your turn to spin. 540 00:29:56,920 --> 00:29:58,540 Listen to me. Leave them alone! 541 00:29:58,550 --> 00:29:59,660 I-- 542 00:30:14,190 --> 00:30:17,190 Oh, you got to love the irony. 543 00:30:17,200 --> 00:30:19,600 I mean, it's like a greek tragedy or something, right? 544 00:30:20,420 --> 00:30:21,520 Okay, mom, 545 00:30:22,920 --> 00:30:24,050 Do it. 546 00:30:29,670 --> 00:30:30,600 I won't. 547 00:30:30,610 --> 00:30:33,100 Yes, you will. 548 00:30:36,060 --> 00:30:39,290 Okay, look, these could be your final words, barbie, 549 00:30:39,300 --> 00:30:40,870 So make them count. 550 00:30:46,700 --> 00:30:47,800 Mom... 551 00:30:51,580 --> 00:30:52,890 Mom, it's okay. 552 00:30:54,300 --> 00:30:55,430 It's me. 553 00:30:56,540 --> 00:30:57,940 You can't fight him. 554 00:30:59,050 --> 00:31:00,770 Do what you have to do. 555 00:31:03,230 --> 00:31:05,480 Pull the trigger. 556 00:31:11,030 --> 00:31:12,200 Okay. 557 00:31:33,400 --> 00:31:35,730 That was fun, huh? 558 00:31:40,280 --> 00:31:41,670 Show's over. 559 00:31:48,120 --> 00:31:50,460 I found her like this. She's in some kind of a coma. 560 00:31:56,880 --> 00:31:58,110 You're worried. 561 00:31:58,460 --> 00:32:00,150 You actually care about her. 562 00:32:03,810 --> 00:32:05,530 She's my mother, too, Peter. 563 00:32:06,090 --> 00:32:07,710 She's the only person who ever accepted me 564 00:32:07,720 --> 00:32:09,020 For what I am. 565 00:32:10,300 --> 00:32:11,920 I should've protected her. 566 00:32:15,650 --> 00:32:17,400 You've got to look inside of her head. 567 00:32:18,420 --> 00:32:19,940 We've got to find out what's wrong. 568 00:32:38,090 --> 00:32:39,580 What was it? What did you see? 569 00:32:50,600 --> 00:32:51,920 Just this. 570 00:32:56,090 --> 00:32:57,500 I've seen this before. 571 00:33:00,030 --> 00:33:01,830 So have I 572 00:33:20,950 --> 00:33:22,850 That ought to keep him down for a little while. 573 00:33:24,150 --> 00:33:25,590 It's a good thing you called me. 574 00:33:26,770 --> 00:33:28,360 Claire, you were amazing. 575 00:33:29,900 --> 00:33:31,560 No, I wasn't. I got us caught. 576 00:33:31,570 --> 00:33:33,060 No, you saved us. 577 00:33:33,460 --> 00:33:34,860 You may have got your genes from me, 578 00:33:34,870 --> 00:33:35,980 But... 579 00:33:36,700 --> 00:33:38,360 You got your heart from your mom. 580 00:33:42,800 --> 00:33:44,380 You did this, Claire? 581 00:33:45,980 --> 00:33:47,820 That's very impressive, sweetheart. 582 00:33:50,990 --> 00:33:52,190 Claire! 583 00:33:52,200 --> 00:33:53,440 I'll talk to her. 584 00:33:54,340 --> 00:33:55,410 She... 585 00:33:55,420 --> 00:33:58,170 Just has a wrong idea about me in her head. 586 00:33:58,180 --> 00:33:59,970 She's a young woman now, Noah. 587 00:33:59,980 --> 00:34:01,630 She just wants to be on her own. 588 00:34:01,640 --> 00:34:04,910 She doesn't need you or me to protect her. 589 00:34:04,920 --> 00:34:06,350 Well, maybe not, but there are a lot more people 590 00:34:06,360 --> 00:34:08,220 Like Eric Doyle out there. 591 00:34:11,600 --> 00:34:13,120 I could use some help. 592 00:34:13,560 --> 00:34:14,730 What, from Claire? 593 00:34:15,210 --> 00:34:16,280 No... 594 00:34:17,520 --> 00:34:18,720 From you. 595 00:34:23,490 --> 00:34:24,120 Peter, don't. 596 00:34:24,130 --> 00:34:25,510 You're in no condition to go to Pinehearst. 597 00:34:25,520 --> 00:34:26,770 They spread abilities, cause the end of the world. 598 00:34:26,780 --> 00:34:29,040 They did this to her. Well, I want revenge for what they did to mom, too-- 599 00:34:29,050 --> 00:34:30,330 Stop calling her that! 600 00:34:31,560 --> 00:34:33,200 You are not my family. What you took from me-- 601 00:34:33,210 --> 00:34:35,530 My ability-- I've lived with it. 602 00:34:36,350 --> 00:34:37,850 The need for power will consume you. 603 00:34:37,860 --> 00:34:38,970 It will control you. 604 00:34:38,980 --> 00:34:41,830 Get out of my way. No. I'm your brother. 605 00:34:41,840 --> 00:34:43,690 You got to listen to me, Peter. You need help. 606 00:34:43,700 --> 00:34:45,130 I don't need anything from you! 607 00:34:54,080 --> 00:34:55,220 I'm not gonna let you leave, Peter. 608 00:34:55,230 --> 00:34:56,100 I've been down that path. 609 00:34:56,110 --> 00:34:57,250 It's too dangerous! 610 00:35:04,480 --> 00:35:05,910 You're too weak to stop me. 611 00:35:08,300 --> 00:35:09,760 I know what it feels like now... 612 00:35:11,070 --> 00:35:12,200 All this power. 613 00:35:36,330 --> 00:35:37,850 I know what you're thinking. 614 00:35:40,510 --> 00:35:41,290 You didn't mean 615 00:35:41,300 --> 00:35:42,910 For any of this to happen. 616 00:35:44,560 --> 00:35:45,610 You try to fix it, 617 00:35:45,620 --> 00:35:49,410 But everything you do just makes it worse. 618 00:35:49,890 --> 00:35:51,440 It all got out of control. 619 00:35:51,770 --> 00:35:52,880 But that girl that was here 620 00:35:52,890 --> 00:35:54,340 Gave you a way out, 621 00:35:55,420 --> 00:35:56,920 Some answers. 622 00:35:57,510 --> 00:35:59,280 This was all so unnecessary. 623 00:36:00,400 --> 00:36:01,640 Maya was right. 624 00:36:02,520 --> 00:36:04,230 I am a monster. 625 00:36:04,770 --> 00:36:06,200 Maybe we all are. 626 00:36:07,970 --> 00:36:09,340 I understand. 627 00:36:40,400 --> 00:36:41,910 Nathan, are you okay? 628 00:36:44,840 --> 00:36:46,050 Come here. 629 00:36:47,350 --> 00:36:48,300 Okay. 630 00:36:56,520 --> 00:36:57,970 We're not finished here. 631 00:37:06,750 --> 00:37:08,040 What, you're not hungry? 632 00:37:09,390 --> 00:37:10,560 Yeah, me neither. 633 00:37:16,920 --> 00:37:17,960 You came back. 634 00:37:18,180 --> 00:37:19,150 Yeah. 635 00:37:20,760 --> 00:37:22,880 I'm supposed to recruit you to Pinehearst, 636 00:37:22,890 --> 00:37:24,830 But you wouldn't fit in. 637 00:37:27,360 --> 00:37:29,250 I-it's not you. It's... 638 00:37:29,260 --> 00:37:30,250 I mean, it is you, 639 00:37:30,260 --> 00:37:33,080 But it's these people and the things that they do. 640 00:37:34,680 --> 00:37:36,000 They're not good people. 641 00:37:37,040 --> 00:37:39,090 And you seem like a really sweet guy, so... 642 00:37:39,190 --> 00:37:40,230 Great. 643 00:37:40,250 --> 00:37:42,220 Oka-- well, that's... 644 00:37:42,510 --> 00:37:43,210 That's great. 645 00:37:43,220 --> 00:37:44,680 I mean, that means that, uh, you know, you and I should def-- 646 00:37:44,690 --> 00:37:46,690 That means that you need to stay away from them. 647 00:37:49,600 --> 00:37:51,050 Actually, uh... 648 00:37:52,430 --> 00:37:53,970 You have to stay away from them too. 649 00:37:55,570 --> 00:37:58,320 In the future, Pinehearst is gonna... 650 00:37:59,990 --> 00:38:01,190 Get you killed. 651 00:38:02,670 --> 00:38:05,000 That's why I wanted to find you, to save you... 652 00:38:05,810 --> 00:38:07,210 To keep that from happening. 653 00:38:08,690 --> 00:38:10,030 You read minds, 654 00:38:10,200 --> 00:38:11,160 Not the future. 655 00:38:11,170 --> 00:38:13,100 I know, I know, but I met a guy in africa, 656 00:38:13,110 --> 00:38:14,490 And everything thing that he paints... 657 00:38:14,500 --> 00:38:15,410 Comes true. 658 00:38:15,420 --> 00:38:17,000 Yes! So you've got to stay with me. 659 00:38:17,010 --> 00:38:18,230 No, you don't get it. 660 00:38:18,750 --> 00:38:21,360 I have to go back. I don't have a choice. 661 00:38:21,370 --> 00:38:22,920 But you don't trust these people. 662 00:38:23,500 --> 00:38:25,680 If you can read my thoughts, then you know 663 00:38:25,840 --> 00:38:27,550 That I don't know if I can trust you either. 664 00:38:27,560 --> 00:38:28,880 Forget your thoughts. 665 00:38:28,890 --> 00:38:31,000 What is your heart telling you to do? 666 00:38:34,660 --> 00:38:36,110 The same as it always does. 667 00:38:37,670 --> 00:38:39,670 Keep moving too fast to get caught. 668 00:38:39,810 --> 00:38:41,230 What do they have over you? 669 00:38:44,960 --> 00:38:46,430 I can protect you. 670 00:38:51,050 --> 00:38:52,140 No... 671 00:38:53,350 --> 00:38:54,530 You can't. 672 00:38:56,380 --> 00:38:57,500 Bye, Parkman. 673 00:39:10,030 --> 00:39:10,830 There! 674 00:39:10,840 --> 00:39:11,830 He's at home! We'll sneak up 675 00:39:13,230 --> 00:39:15,230 See, the old fashioned way's not so bad after all! 676 00:39:24,230 --> 00:39:25,030 You go first! 677 00:39:25,040 --> 00:39:25,930 No way! 678 00:39:25,940 --> 00:39:27,530 I don't want to get hit with a... 679 00:39:28,030 --> 00:39:30,830 Hiro look 680 00:39:30,840 --> 00:39:31,830 Excellent! 681 00:39:47,710 --> 00:39:49,270 Congratulations. 682 00:39:50,970 --> 00:39:53,130 You were relying too much on your powers. 683 00:39:53,140 --> 00:39:55,370 You forgot how to use your head. 684 00:39:57,160 --> 00:40:00,440 But when you started to think, that's when you found me. 685 00:40:01,260 --> 00:40:03,300 This was a test? 686 00:40:03,620 --> 00:40:04,820 Yes. 687 00:40:05,520 --> 00:40:07,130 And now you are ready. 688 00:40:10,930 --> 00:40:12,140 These are the villains 689 00:40:12,150 --> 00:40:13,340 You seek. 690 00:40:14,370 --> 00:40:15,950 You can take me to them, 691 00:40:16,970 --> 00:40:19,280 Or you can follow your own path. 692 00:40:23,340 --> 00:40:24,830 The logo! 693 00:40:29,340 --> 00:40:30,830 What does it mean? 694 00:41:09,910 --> 00:41:11,570 Mr. Petrelli? I know. 695 00:41:11,650 --> 00:41:13,360 The bad guys are here. 696 00:41:15,110 --> 00:41:16,790 That's what they call you, isn't it? 697 00:41:16,800 --> 00:41:18,980 Criminals, villains. 698 00:41:22,040 --> 00:41:23,350 It's okay! 699 00:41:24,800 --> 00:41:26,050 He's my son. 700 00:41:31,060 --> 00:41:32,140 Dad? 701 00:41:32,360 --> 00:41:33,290 Peter. 702 00:41:33,440 --> 00:41:34,740 How is this possible? You're... 703 00:41:35,330 --> 00:41:36,490 You're dead. 704 00:41:38,760 --> 00:41:40,560 It's a long story. 705 00:41:42,150 --> 00:41:43,930 So you're behind all this? You... 706 00:41:45,130 --> 00:41:46,460 You hurt mom? 707 00:41:48,570 --> 00:41:51,660 Like I say, we need to talk. 708 00:41:53,580 --> 00:41:55,380 Come give your father a hug. 709 00:41:58,050 --> 00:41:59,340 It's all right, Peter. 710 00:42:01,040 --> 00:42:02,160 It's all right. 711 00:42:07,960 --> 00:42:10,840 I'm sorry it had to come to this. 712 00:42:22,480 --> 00:42:24,830 You don't have your powers anymore, Peter... 713 00:42:27,940 --> 00:42:29,840 Because I have them now. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net