1 00:00:35,378 --> 00:00:36,158 Come on, Claire. 2 00:00:37,508 --> 00:00:38,458 It's me. 3 00:00:41,138 --> 00:00:42,208 Put down the gun. 4 00:00:43,208 --> 00:00:44,098 I can't. It's here 5 00:00:45,198 --> 00:00:46,268 No no 6 00:00:46,388 --> 00:00:47,208 Wait wait 7 00:00:48,878 --> 00:00:49,878 I'm going back 8 00:00:50,138 --> 00:00:51,308 To the day they found out 9 00:00:52,008 --> 00:00:53,158 It's too late 10 00:00:53,188 --> 00:00:54,068 It isn't. 11 00:00:54,208 --> 00:00:55,108 Think about it Claire. 12 00:00:56,218 --> 00:00:58,378 It wouldn't be like this if they never known about us. 13 00:01:00,608 --> 00:01:01,498 No caves. 14 00:01:02,258 --> 00:01:03,378 No experiments. 15 00:01:04,238 --> 00:01:06,158 No hiding underground hunting like this. 16 00:01:08,248 --> 00:01:09,308 All these powers. 17 00:01:10,278 --> 00:01:11,538 It can destory everything. 18 00:01:12,048 --> 00:01:15,108 I made peace with that a long time ago. You never did 19 00:01:19,018 --> 00:01:20,058 What happen to you Claire. 20 00:01:22,338 --> 00:01:23,558 How did you get to this place. 21 00:01:24,418 --> 00:01:25,678 I'm different remember. 22 00:01:26,508 --> 00:01:27,538 Special. 23 00:01:28,308 --> 00:01:29,278 I can fix. 24 00:01:29,848 --> 00:01:31,298 All of this everything please. 25 00:01:40,748 --> 00:01:41,728 Sorry Peter. 26 00:01:43,908 --> 00:01:45,168 I always loved you. 27 00:02:08,918 --> 00:02:10,888 Present day. 28 00:02:25,958 --> 00:02:28,038 Chapter one the second coming. 29 00:02:31,048 --> 00:02:33,038 Something incredible has happend to me. 30 00:02:34,198 --> 00:02:35,488 It changed my life. 31 00:02:36,288 --> 00:02:37,818 First i was afraid. 32 00:02:40,198 --> 00:02:43,278 But i'm not afraid anymore. I'm here to tell you the truth. 33 00:02:43,398 --> 00:02:44,298 I have the ability... 34 00:02:52,478 --> 00:02:53,568 Get ambulance here now. 35 00:02:56,788 --> 00:02:58,468 Stay with him. 36 00:03:02,448 --> 00:03:03,168 Don't leave him. 37 00:03:24,608 --> 00:03:25,398 Where is he. 38 00:03:26,548 --> 00:03:27,398 I lost him. 39 00:03:28,848 --> 00:03:29,728 Did you get a look at him. 40 00:03:29,868 --> 00:03:30,638 No 41 00:03:32,588 --> 00:03:33,748 No 42 00:03:38,408 --> 00:03:40,948 Police currently have no lead that the cause of the shooting. 43 00:03:41,088 --> 00:03:44,088 And the investigation is under way to locate the gunman. 44 00:03:44,538 --> 00:03:46,018 Costa verde california. 45 00:03:46,098 --> 00:03:48,338 The building has been sealed off. 46 00:03:52,018 --> 00:03:54,528 Mr.Petrelli was in the middle of a public statement. 47 00:03:54,568 --> 00:03:56,828 When he was hit with two bullets to the chest. 48 00:04:00,378 --> 00:04:01,988 -hello -peter it's me. 49 00:04:02,188 --> 00:04:03,938 Is he? 50 00:04:04,198 --> 00:04:05,018 Oh, it's bad 51 00:04:05,188 --> 00:04:06,228 We are gonna get him to the hospital 52 00:04:06,748 --> 00:04:07,738 I should be there i could help 53 00:04:07,918 --> 00:04:08,888 No he is getting surgery... 54 00:04:08,908 --> 00:04:09,898 But my blood can... 55 00:04:09,898 --> 00:04:11,738 Claire you are in california 56 00:04:12,238 --> 00:04:13,968 He needs to be in hospital right now 57 00:04:14,768 --> 00:04:18,118 I will call you as soon as i know he is ok 58 00:04:34,318 --> 00:04:35,598 He was down for four minutes. 59 00:04:35,608 --> 00:04:37,528 Hang two units of blood, charge the paddles. 60 00:04:37,538 --> 00:04:38,688 This is a restricted area. 61 00:04:38,698 --> 00:04:39,628 I'm his brother. 62 00:04:39,638 --> 00:04:40,878 I'm sorry. 63 00:04:43,648 --> 00:04:44,938 Is he gonna make it? 64 00:04:46,688 --> 00:04:47,828 Let's go! 65 00:04:48,188 --> 00:04:50,248 Paddles ready. Here you go. 66 00:04:51,258 --> 00:04:52,378 Clear! 67 00:04:53,238 --> 00:04:54,368 Nothing. 68 00:04:58,558 --> 00:04:59,668 No response? 69 00:04:59,678 --> 00:05:00,178 360. 70 00:05:00,188 --> 00:05:01,478 Clear! 71 00:05:10,338 --> 00:05:13,288 Dr. Slade, 331. 72 00:05:24,528 --> 00:05:25,768 I'm sorry. 73 00:06:42,604 --> 00:06:45,054 You busy,sir? 74 00:06:45,064 --> 00:06:46,654 Stop calling me "sir." 75 00:06:46,664 --> 00:06:50,214 Just because I'm in his office doesn't mean I'am becoming my father 76 00:06:50,224 --> 00:06:52,694 I can't help it. I'm intimidated. 77 00:06:52,704 --> 00:06:53,184 Intimidared? 78 00:06:53,194 --> 00:06:54,414 Why? 79 00:06:54,764 --> 00:06:56,304 Your power. Look at you 80 00:06:56,314 --> 00:06:58,824 You own fifty-one percent of the company now... 81 00:06:58,834 --> 00:07:01,914 ...A fleet of corporate jets... , I can teleport, remember? 82 00:07:02,224 --> 00:07:04,054 ...And two hundred and fifty million in cash 83 00:07:04,064 --> 00:07:05,654 A temporary setback 84 00:07:05,664 --> 00:07:07,104 I have no interest in money 85 00:07:07,114 --> 00:07:08,534 You can always give it to me 86 00:07:08,544 --> 00:07:11,304 I'm extremely intetestd in money 87 00:07:12,124 --> 00:07:15,374 Money won't show me my destiny 88 00:07:16,324 --> 00:07:19,234 I saved the world twice 89 00:07:20,104 --> 00:07:22,904 Now look at me, a man without a quest 90 00:07:24,054 --> 00:07:28,674 All I do is sit here bored 91 00:07:29,104 --> 00:07:31,084 It's not like destiny is going to come 92 00:07:31,094 --> 00:07:33,434 Knocking at my door 93 00:07:54,414 --> 00:07:56,134 What is it? 94 00:07:56,144 --> 00:07:58,374 My family's lawyer. 95 00:07:59,574 --> 00:08:00,904 He gave me this. What is it? 96 00:08:01,074 --> 00:08:04,734 Seems my father recorded a DVD message to me before he died 97 00:08:04,744 --> 00:08:08,024 He said it was about my destiny 98 00:08:08,034 --> 00:08:09,154 Police currently have no leads 99 00:08:09,164 --> 00:08:10,764 As to the cause of the shooting, 100 00:08:10,774 --> 00:08:12,434 And an investigation is underway 101 00:08:12,444 --> 00:08:16,934 To locate the gunman. 102 00:08:31,054 --> 00:08:32,534 Hello, Claire. 103 00:08:33,744 --> 00:08:34,864 I bet you been wondering where I've been 104 00:08:34,874 --> 00:08:37,094 Since you saw me last, huh? 105 00:08:37,884 --> 00:08:39,524 Let's just say I took a little... 106 00:08:39,774 --> 00:08:41,474 Detour from my career path. 107 00:08:41,484 --> 00:08:43,584 Spent a little time south of the border but... 108 00:08:44,274 --> 00:08:46,114 It's all behind me now, like a long night 109 00:08:46,124 --> 00:08:47,744 After a bad taco. 110 00:08:47,774 --> 00:08:48,774 No. 111 00:08:49,634 --> 00:08:52,354 I saw Hiro Nakamura kill you. I was there. 112 00:08:52,364 --> 00:08:53,874 And yet here I am, fully recovered. 113 00:08:53,884 --> 00:08:56,714 Well, not fully. 114 00:08:57,754 --> 00:08:59,404 That's actually why I've come. 115 00:09:01,704 --> 00:09:03,154 What do you want from me? 116 00:09:03,324 --> 00:09:04,984 Same thing I did last time I came for you. 117 00:09:04,994 --> 00:09:06,634 I want what you have, Claire. 118 00:09:09,094 --> 00:09:10,474 I want your power. 119 00:11:29,594 --> 00:11:31,294 Maya! Oh, my god! 120 00:11:31,594 --> 00:11:33,264 Oh, my god, I'm so sorry. 121 00:11:34,074 --> 00:11:35,924 I thought it was Sylar coming back. 122 00:11:35,934 --> 00:11:37,304 I saw the doorknob moving. 123 00:11:37,314 --> 00:11:38,114 It's this damn key. 124 00:11:38,124 --> 00:11:39,354 It's bent. 125 00:11:40,844 --> 00:11:42,414 How did it go with Molly? 126 00:11:42,964 --> 00:11:44,614 Harder than I had wished for. 127 00:11:45,114 --> 00:11:46,464 Flight attendants said they'd look after her 128 00:11:46,474 --> 00:11:48,234 Until she landed, but... 129 00:11:48,744 --> 00:11:50,494 I just hope I did the right thing. 130 00:11:50,804 --> 00:11:52,314 She'll be safe now. 131 00:11:52,534 --> 00:11:54,004 No one's gonna find her there. 132 00:11:54,994 --> 00:11:57,674 And now we can finally start my examination. 133 00:11:57,814 --> 00:11:59,564 Yeah, about that... 134 00:11:59,574 --> 00:12:00,824 I know I promised you, Maya, 135 00:12:00,834 --> 00:12:02,924 But I really am in no position to help you. 136 00:12:02,934 --> 00:12:04,164 What do you mean? 137 00:12:04,304 --> 00:12:06,154 I mean I've hit a dead end with my research. 138 00:12:06,164 --> 00:12:07,944 There's nothing left for me to do here. 139 00:12:08,034 --> 00:12:10,344 I'm packing up my things and I'm going home to india. 140 00:12:10,754 --> 00:12:11,944 I don't understand. 141 00:12:12,884 --> 00:12:15,214 After all this time, I've found nothing 142 00:12:15,224 --> 00:12:17,274 That leads me to believe I can take these powers away. 143 00:12:17,284 --> 00:12:19,224 But I came all the way from south america 144 00:12:19,234 --> 00:12:21,414 To find you... For a cure. 145 00:12:21,844 --> 00:12:24,234 And I'm sorry, but I can't help you. 146 00:12:24,484 --> 00:12:26,134 But you haven't even tried. 147 00:12:27,494 --> 00:12:28,654 It's not fair. 148 00:12:31,874 --> 00:12:33,464 You can't do this to me. 149 00:12:33,864 --> 00:12:35,144 You have to try. 150 00:12:35,154 --> 00:12:36,074 Maya. 151 00:12:42,624 --> 00:12:43,884 I'm sorry. 152 00:12:44,914 --> 00:12:46,044 I should go now. 153 00:12:46,054 --> 00:12:47,434 No, wait. 154 00:12:47,584 --> 00:12:49,094 Tell me what just happened. 155 00:12:49,124 --> 00:12:52,374 When you got upset--angry-- your ability manifested. 156 00:12:52,384 --> 00:12:53,454 Is it always that way? 157 00:12:53,464 --> 00:12:54,634 Yes. 158 00:12:55,024 --> 00:12:58,294 When I'm scared or mad, it just happens. 159 00:12:58,304 --> 00:12:59,884 And to make it stop? 160 00:13:01,334 --> 00:13:03,784 I just...Calm down somehow. 161 00:13:04,304 --> 00:13:07,644 Like some kind of sympathetic nervous system response. 162 00:13:08,654 --> 00:13:10,344 There's a mind-body connection. 163 00:13:10,354 --> 00:13:12,174 The neural pathways that control... 164 00:13:13,384 --> 00:13:14,874 What are you talking about? 165 00:13:17,624 --> 00:13:18,954 Fight or flight. 166 00:13:19,274 --> 00:13:20,444 The adrenal glands, 167 00:13:20,454 --> 00:13:21,984 They control our stress levels. 168 00:13:21,994 --> 00:13:23,504 My father had it all wrong. 169 00:13:23,514 --> 00:13:25,184 For years he'd been working on a formula, 170 00:13:25,194 --> 00:13:25,824 Trying to isolate 171 00:13:25,834 --> 00:13:27,644 The gene for these abilities. 172 00:13:27,724 --> 00:13:29,024 It's all here. 173 00:13:29,114 --> 00:13:30,924 All this time I've been trying to make sense of it, 174 00:13:30,934 --> 00:13:32,984 But he was looking in the wrong place. 175 00:13:32,994 --> 00:13:35,134 These abilities don't originate in the blood. 176 00:13:35,144 --> 00:13:37,164 They're produced from adrenaline. 177 00:13:40,274 --> 00:13:43,334 All I have to do is make you mad again. 178 00:13:46,944 --> 00:13:51,604 Hiro, if you're watching this, then I am dead. 179 00:13:51,644 --> 00:13:54,594 I have left you my fortune. 180 00:13:56,064 --> 00:13:58,654 But more important... 181 00:13:58,664 --> 00:14:03,234 I leave you with a sacred duty. 182 00:14:03,404 --> 00:14:08,364 You are now to be the sentinel of a dangerous secret. 183 00:14:08,454 --> 00:14:09,934 A secret...? 184 00:14:10,334 --> 00:14:15,324 One that you must keep, as I and my father before me had done. 185 00:14:15,594 --> 00:14:19,404 It resides in my personal safe... 186 00:14:19,994 --> 00:14:24,674 In the wrong hands, this secret will destroy the world... 187 00:14:24,974 --> 00:14:30,094 So it is your task now, your sacred duty... 188 00:14:30,104 --> 00:14:35,554 To never open the safe. 189 00:14:43,164 --> 00:14:45,424 I don't want to be a sentinel! 190 00:14:46,264 --> 00:14:48,024 I want to be a hero! 191 00:14:48,284 --> 00:14:51,164 But you're protecting a dangerous secret... 192 00:14:51,174 --> 00:14:53,084 That would destroy the world. 193 00:14:53,094 --> 00:14:55,144 I'm doing nothing! 194 00:14:56,034 --> 00:14:57,844 What are you looking for? 195 00:14:57,874 --> 00:14:59,334 A way into the safe. 196 00:15:00,374 --> 00:15:02,504 There must be a button. 197 00:15:03,854 --> 00:15:06,904 Kaito Nakamura was like a father to me. 198 00:15:07,014 --> 00:15:09,334 You will do his name a great dishonor. 199 00:15:10,764 --> 00:15:15,354 I was nobody in my father's eyes until I proved I was my own man. 200 00:15:15,364 --> 00:15:17,864 I can't go back to being nobody. 201 00:15:17,874 --> 00:15:18,774 My destiny...Your destiny, Ando... 202 00:15:18,784 --> 00:15:20,064 My destiny...Your destiny, Ando... 203 00:15:20,074 --> 00:15:21,824 Is inside that safe. 204 00:15:43,404 --> 00:15:44,944 Why would your thumb print work? 205 00:15:44,954 --> 00:15:46,644 He doesn't want you to open it. 206 00:15:49,384 --> 00:15:51,244 Or maybe he does. 207 00:15:56,874 --> 00:15:58,244 "Press play." 208 00:16:03,214 --> 00:16:06,224 I asked you not to open the safe. 209 00:16:07,514 --> 00:16:11,214 But now that you have, beware, there are those... 210 00:16:11,224 --> 00:16:14,134 Who will stop at nothing to get this half of the formula. 211 00:16:14,274 --> 00:16:15,704 Formula? 212 00:16:16,644 --> 00:16:19,164 Should it fall into the wrong hands, 213 00:16:19,174 --> 00:16:22,074 There is only one hope; 214 00:16:22,174 --> 00:16:25,654 A chosen one among you who carries the purity of blood, 215 00:16:25,764 --> 00:16:28,924 The "light" to safeguard against the darkness. 216 00:16:29,144 --> 00:16:30,974 Do you understand? 217 00:16:30,984 --> 00:16:32,774 No. Not really. 218 00:16:32,844 --> 00:16:38,574 So guard this half of the formula with your life... 219 00:16:38,954 --> 00:16:43,054 The fate of the world depends on it.. 220 00:16:43,464 --> 00:16:47,434 Godspeed, my son. 221 00:16:56,114 --> 00:16:57,844 Are you sure you should... 222 00:17:02,894 --> 00:17:05,714 I knew I should've paid more attention in Chemistry class. 223 00:17:57,804 --> 00:17:59,184 How are you doing this? 224 00:17:59,574 --> 00:18:00,754 Are you a speedster too? 225 00:18:00,764 --> 00:18:01,834 Speedster? 226 00:18:02,124 --> 00:18:03,884 No, I'm Hiro Nakamura. 227 00:18:03,894 --> 00:18:05,004 I stop time. 228 00:18:06,404 --> 00:18:07,644 I got news. 229 00:18:07,864 --> 00:18:09,244 You don't stop it completely, 230 00:18:09,254 --> 00:18:11,154 Or we're not having this conversation. 231 00:18:11,434 --> 00:18:14,144 So you move fast? 232 00:18:15,164 --> 00:18:16,554 Not fast. 233 00:18:17,864 --> 00:18:19,564 I move really fast. 234 00:18:20,694 --> 00:18:22,974 Well, you stole something from me. 235 00:18:23,754 --> 00:18:25,044 You mean this? Get-- 236 00:18:25,054 --> 00:18:27,264 This whole time-stopping thing, how does it work exactly? 237 00:18:27,274 --> 00:18:29,054 I mean, if you chase me to bangkok, 238 00:18:29,184 --> 00:18:30,964 Will time stay frozen here in tokyo? 239 00:18:31,234 --> 00:18:32,414 I don't know. 240 00:18:33,504 --> 00:18:34,464 Well... 241 00:18:35,714 --> 00:18:37,824 Something to think about when you get back on your feet. 242 00:18:38,254 --> 00:18:39,664 But I am on my feet. 243 00:18:43,584 --> 00:18:44,764 Gotta go. 244 00:18:53,294 --> 00:18:54,304 Peter. 245 00:18:55,414 --> 00:18:56,914 You lookin' for this? 246 00:18:56,914 --> 00:18:59,684 Hey, yeah, I was just... 247 00:18:59,694 --> 00:19:01,144 Just, uh... 248 00:19:02,924 --> 00:19:03,944 What? 249 00:19:06,224 --> 00:19:07,704 It's pretty incredible, huh? 250 00:19:07,964 --> 00:19:09,314 Nathan's recovery? 251 00:19:10,114 --> 00:19:11,624 Said the bullets... 252 00:19:11,954 --> 00:19:13,464 Went straight through him. 253 00:19:13,904 --> 00:19:15,044 Barely any damage, like his body had 254 00:19:15,054 --> 00:19:16,674 Already healed inside. 255 00:19:16,684 --> 00:19:18,394 How'd you know where to find the gun, Peter? 256 00:19:19,564 --> 00:19:20,754 I just... 257 00:19:21,894 --> 00:19:24,624 Figured there weren't many places for him to stash it. 258 00:19:24,764 --> 00:19:26,944 And what makes you think he stashed it? 259 00:19:39,914 --> 00:19:41,114 You had to go and be the detective, 260 00:19:41,124 --> 00:19:42,764 Didn't you, Matt? 261 00:19:47,864 --> 00:19:48,494 How did--how did you-- 262 00:19:48,504 --> 00:19:50,414 I came from the future. 263 00:19:50,424 --> 00:19:52,264 To stop Nathan from tellin' the world about us. 264 00:19:52,274 --> 00:19:53,194 I had to. 265 00:19:53,204 --> 00:19:54,764 It's where it all begins. 266 00:19:55,774 --> 00:19:56,934 The future? 267 00:19:56,984 --> 00:19:58,934 Now that you know, you can't be here. 268 00:20:59,751 --> 00:21:02,861 Petrelli's miraculous recovery has this hospital staff 269 00:21:02,871 --> 00:21:04,141 Completely baffled. 270 00:21:04,151 --> 00:21:05,881 His condition has been upgraded to stable, 271 00:21:05,891 --> 00:21:08,021 And he is resting comfortably. 272 00:21:08,021 --> 00:21:09,761 The shocking footage that has been played 273 00:21:09,771 --> 00:21:12,131 Over and over on news outlets and youtube 274 00:21:12,141 --> 00:21:13,401 Has created a-- 275 00:21:14,671 --> 00:21:15,791 That's him. 276 00:21:15,931 --> 00:21:17,041 That's him. 277 00:21:49,001 --> 00:21:51,491 I was dead, and he gave me another chance. 278 00:21:53,361 --> 00:21:54,581 But now I know... 279 00:21:56,481 --> 00:21:57,961 The reason I'm here. 280 00:22:00,561 --> 00:22:02,071 To do great things. 281 00:22:03,811 --> 00:22:06,601 To do his bidding. 282 00:22:06,611 --> 00:22:08,051 Mr. Petrelli, 283 00:22:08,171 --> 00:22:10,191 Earlier today, you were about to make a statement. 284 00:22:10,201 --> 00:22:12,061 You had a message to deliver. 285 00:22:12,351 --> 00:22:13,981 Are you ready to do that now? 286 00:22:22,111 --> 00:22:24,191 God is the only one with a message. 287 00:22:25,951 --> 00:22:28,311 It's a message of hope and urgency 288 00:22:28,321 --> 00:22:30,561 Because he's not gonna wait much longer. 289 00:22:31,081 --> 00:22:33,011 His message is a simple one. 290 00:22:35,791 --> 00:22:37,311 We're all connected. 291 00:22:37,501 --> 00:22:39,661 Our hopes and our dreams, 292 00:22:40,241 --> 00:22:45,281 Our children's future reflecting back in each other's eyes. 293 00:22:45,771 --> 00:22:48,561 We fight our own personal battles. 294 00:22:49,291 --> 00:22:51,021 But we know we're not alone. 295 00:22:53,071 --> 00:22:56,141 Because only together can we make our short time 296 00:22:56,151 --> 00:22:58,051 On this planet mean something. 297 00:22:59,611 --> 00:23:03,281 Only together can we be the stewards of our own destiny. 298 00:23:05,611 --> 00:23:08,671 And we hold in our... Collective hearts 299 00:23:08,681 --> 00:23:10,021 One noble goal. 300 00:23:10,031 --> 00:23:15,821 To save ourselves... 301 00:23:19,561 --> 00:23:21,291 Save the world. 302 00:23:44,551 --> 00:23:46,121 I've separated the tyrosine 303 00:23:46,131 --> 00:23:47,721 And combined that with the dopamines produced 304 00:23:47,731 --> 00:23:49,181 By your adrenals. 305 00:23:49,311 --> 00:23:50,451 And what now? 306 00:23:51,131 --> 00:23:53,381 We wait a few seconds and see if the enzymes 307 00:23:53,391 --> 00:23:54,881 Attach to the cortisol. 308 00:23:57,981 --> 00:24:01,191 You're very brave to have found me the way you did. 309 00:24:02,451 --> 00:24:03,941 There was no other choice. 310 00:24:04,941 --> 00:24:06,291 I imagine... 311 00:24:06,301 --> 00:24:09,171 That it must be very unsettling to have these abilities. 312 00:24:09,181 --> 00:24:11,321 But I have also imagined, many times, 313 00:24:11,331 --> 00:24:14,551 The exhilaration one must feel to know such power. 314 00:24:14,721 --> 00:24:16,321 To feel so special. 315 00:24:26,451 --> 00:24:27,651 It worked. 316 00:24:28,451 --> 00:24:29,531 What have you done? 317 00:24:29,541 --> 00:24:30,971 What my father never could. 318 00:24:30,981 --> 00:24:32,841 I've isolated the genetic building blocks 319 00:24:32,851 --> 00:24:33,761 Of these abilities. 320 00:24:33,771 --> 00:24:34,961 I've found its source. 321 00:24:34,971 --> 00:24:37,041 I have to get to the loft, to my lab. 322 00:24:37,051 --> 00:24:38,311 There's a centrifuge there. 323 00:24:38,321 --> 00:24:39,951 I have to verify and duplicate these results. 324 00:24:39,961 --> 00:24:41,621 This is incredible. 325 00:24:41,631 --> 00:24:42,431 I don't understand. 326 00:24:42,441 --> 00:24:43,731 What have you found? 327 00:24:43,741 --> 00:24:45,811 The contents of this single syringe 328 00:24:45,821 --> 00:24:47,681 Could give powers to anyone. 329 00:24:47,841 --> 00:24:49,501 Give powers? 330 00:24:50,361 --> 00:24:52,321 And with the added component of adrenaline, 331 00:24:52,331 --> 00:24:54,461 The effects would be instantaneous. 332 00:25:16,661 --> 00:25:18,221 I know you're scared. 333 00:25:19,201 --> 00:25:19,791 I would be too... 334 00:25:19,801 --> 00:25:21,981 All alone in this house with someone like me. 335 00:25:23,091 --> 00:25:24,791 A man you barely know. 336 00:25:29,511 --> 00:25:31,131 It isn't exactly a fair fight, I admit. 337 00:25:31,141 --> 00:25:33,041 But I don't want to fight you, Claire. 338 00:25:34,711 --> 00:25:36,351 I just want what you have. 339 00:25:38,861 --> 00:25:42,561 You see, I lost everything that made me special. 340 00:25:46,121 --> 00:25:47,471 Lost... 341 00:25:48,621 --> 00:25:50,041 But now found. 342 00:25:53,621 --> 00:25:56,241 There's a whole shopping list of abilities right here. 343 00:25:57,341 --> 00:25:59,321 But I'm going to start with the best. 344 00:26:00,891 --> 00:26:02,471 And once I have yours-- 345 00:26:20,491 --> 00:26:23,501 No! 346 00:26:35,935 --> 00:26:37,675 What are you doing to me? 347 00:26:39,165 --> 00:26:41,885 I'm looking for answers before I bleed to death. 348 00:26:45,575 --> 00:26:46,735 Funny... 349 00:26:48,085 --> 00:26:50,155 I'm looking for answers too. 350 00:26:52,485 --> 00:26:54,395 Why don't I feel anything? 351 00:26:54,405 --> 00:26:55,855 No nerve endings. 352 00:26:56,865 --> 00:26:59,385 An amazing bit of machinery, this... 353 00:27:00,985 --> 00:27:02,375 And how much of it do we actually use? 354 00:27:02,385 --> 00:27:04,265 10%, maybe 20%. 355 00:27:06,095 --> 00:27:09,585 Imagine the answers we'd have with 100%. 356 00:27:11,325 --> 00:27:12,985 Why is there evil? 357 00:27:16,135 --> 00:27:19,245 How many angels can dance on the head of a pin? 358 00:27:22,075 --> 00:27:24,285 How do we make love stay? 359 00:27:27,065 --> 00:27:28,955 All these answers, they're all... 360 00:27:29,945 --> 00:27:31,465 They're all right here. 361 00:27:34,725 --> 00:27:36,335 Are you going to eat it? 362 00:27:38,105 --> 00:27:39,535 Eat your brain? 363 00:27:42,755 --> 00:27:44,445 Claire, that's disgusting. 364 00:27:56,235 --> 00:27:57,665 There it is. 365 00:29:15,165 --> 00:29:16,225 Wait. 366 00:29:18,635 --> 00:29:19,215 What about me? 367 00:29:19,225 --> 00:29:20,855 Aren't you going to kill me? 368 00:29:22,005 --> 00:29:23,415 Poor girl... 369 00:29:24,455 --> 00:29:25,575 There's so much about yourself 370 00:29:25,585 --> 00:29:27,275 You don't even understand. 371 00:29:27,315 --> 00:29:28,705 Your brain is not like the others, Claire. 372 00:29:28,715 --> 00:29:31,245 You are not like the others. 373 00:29:31,995 --> 00:29:33,205 You're different. 374 00:29:34,305 --> 00:29:35,655 You're special. 375 00:29:35,835 --> 00:29:38,005 And I couldn't kill you, even if I wanted to. 376 00:29:40,745 --> 00:29:42,195 You can never die. 377 00:29:45,185 --> 00:29:47,055 And now, I guess, neither can i. 378 00:30:05,565 --> 00:30:07,575 I ran two samples in the centrifuge. 379 00:30:07,585 --> 00:30:09,455 The enzymes held both times. 380 00:30:09,485 --> 00:30:11,695 You need to destroy that, dr. Suresh. 381 00:30:11,705 --> 00:30:12,405 What? 382 00:30:12,415 --> 00:30:13,775 What are you talking about? 383 00:30:15,575 --> 00:30:16,975 It's like you said. 384 00:30:17,055 --> 00:30:18,965 It's against the laws of nature. 385 00:30:18,985 --> 00:30:20,085 No, Maya. 386 00:30:20,095 --> 00:30:22,965 This is a discovery of world-changing proportions. 387 00:30:22,975 --> 00:30:25,025 The possibilities for the advancement of science 388 00:30:25,035 --> 00:30:27,075 For our entire species... 389 00:30:27,085 --> 00:30:27,895 Ordinary people-- 390 00:30:27,905 --> 00:30:29,585 Will have my ability. 391 00:30:29,595 --> 00:30:30,445 No, no. 392 00:30:30,455 --> 00:30:32,645 Each individual's blood chemistry is unique, 393 00:30:32,655 --> 00:30:33,805 Like fingerprints. 394 00:30:33,815 --> 00:30:36,845 These abilities could manifest in an infinite number of ways. 395 00:30:36,855 --> 00:30:39,295 But they can still end up terrible... 396 00:30:39,335 --> 00:30:40,545 Like mine. 397 00:30:40,605 --> 00:30:41,945 Or they could be wonderful. 398 00:30:41,955 --> 00:30:44,045 Flight, telepathy, super-strength... 399 00:30:44,055 --> 00:30:45,545 Of course it would have to be perfected. 400 00:30:45,555 --> 00:30:46,865 There'll be research and development, 401 00:30:46,875 --> 00:30:47,875 Clinical trials... 402 00:30:47,885 --> 00:30:48,915 But in the wrong hands-- 403 00:30:48,925 --> 00:30:51,505 It's in the wrong hands now, Maya. 404 00:30:51,515 --> 00:30:53,945 An entire clandestine company dedicated 405 00:30:53,955 --> 00:30:55,615 To hiding it from the rest of the world. 406 00:30:55,625 --> 00:30:58,265 Yes... Because of people like me. 407 00:30:58,905 --> 00:30:59,995 People like Sylar. 408 00:31:00,005 --> 00:31:01,225 Exactly. 409 00:31:01,235 --> 00:31:02,865 Sylar killed my father. 410 00:31:02,875 --> 00:31:04,355 If I had had a legitimate chance 411 00:31:04,365 --> 00:31:05,835 To inject myself with this, 412 00:31:05,845 --> 00:31:07,505 To give myself the power, 413 00:31:08,035 --> 00:31:09,805 Then perhaps I could've stopped that. 414 00:31:09,815 --> 00:31:10,945 That's my point. 415 00:31:11,715 --> 00:31:14,145 You would actually inject yourself with that? 416 00:31:18,145 --> 00:31:19,515 There are quantum leaps in science 417 00:31:19,525 --> 00:31:21,545 That one dreams of being a part of. 418 00:31:22,415 --> 00:31:23,465 This is one of them. 419 00:31:24,045 --> 00:31:25,925 I don't see why you don't understand that. 420 00:31:27,015 --> 00:31:28,385 I don't see why anyone would want 421 00:31:28,395 --> 00:31:29,395 These abilities. 422 00:31:29,405 --> 00:31:30,315 It's a curse! 423 00:31:36,005 --> 00:31:37,575 Can what's in that syringe cure me 424 00:31:37,585 --> 00:31:38,525 Or not? 425 00:31:42,755 --> 00:31:43,945 Then it's evil. 426 00:31:44,835 --> 00:31:46,255 And you should destroy it 427 00:31:47,605 --> 00:31:48,875 For the sake of all of us. 428 00:32:07,735 --> 00:32:08,995 Am I still here? 429 00:32:09,005 --> 00:32:09,885 Yeah. 430 00:32:14,875 --> 00:32:15,955 Touched by god. 431 00:32:16,485 --> 00:32:17,755 That's what you said in the chapel. 432 00:32:23,915 --> 00:32:25,145 I thought I dreamed that. 433 00:32:27,305 --> 00:32:28,785 It's true, nate. 434 00:32:29,095 --> 00:32:30,145 He saved me. 435 00:32:30,145 --> 00:32:31,125 He came for me. 436 00:32:33,855 --> 00:32:34,985 He brought me back. 437 00:32:36,415 --> 00:32:39,485 We've seen what people like us can do. 438 00:32:40,085 --> 00:32:40,975 Nathan... 439 00:32:42,315 --> 00:32:44,035 Things no one in the world can. 440 00:32:44,535 --> 00:32:45,765 I came back from the dead. 441 00:32:46,705 --> 00:32:48,985 You had third-degree burns over half your body. 442 00:32:51,515 --> 00:32:53,715 And who's to say this isn't the hand of god? 443 00:32:55,895 --> 00:32:57,495 All of us with these powers... 444 00:33:00,555 --> 00:33:02,625 Did you ever stop and think about it, pete? 445 00:33:05,655 --> 00:33:07,255 We can be angels. 446 00:33:08,795 --> 00:33:10,735 All here to do god's bidding. 447 00:33:17,185 --> 00:33:19,115 What happened to telling the world about us? 448 00:33:21,685 --> 00:33:23,815 Well, we couldn't be angels 449 00:33:24,825 --> 00:33:26,845 If everyone knew, now could we? 450 00:33:42,295 --> 00:33:45,105 I don't expect you to understand 451 00:33:45,115 --> 00:33:46,305 What I did to you, 452 00:33:46,415 --> 00:33:49,025 But I hope someday you'll forgive me. 453 00:34:00,075 --> 00:34:01,355 Life is funny... 454 00:34:01,355 --> 00:34:02,665 Isn't it Nathan? 455 00:34:07,845 --> 00:34:08,785 Linderman... 456 00:34:11,325 --> 00:34:12,725 You're the one who healed me. 457 00:34:13,515 --> 00:34:15,675 "there's a divinity that shapes our ends, 458 00:34:16,195 --> 00:34:18,045 Rough-hew them how we will." 459 00:34:20,335 --> 00:34:23,535 It seems you and I are meant for great things, Nathan. 460 00:34:24,155 --> 00:34:25,995 Great things, indeed. 461 00:34:26,745 --> 00:34:29,055 The extraordinary claim of divine intervention 462 00:34:29,135 --> 00:34:31,985 Has captured the imagination of the entire country. 463 00:34:32,205 --> 00:34:33,955 And nowhere is it being greeted 464 00:34:33,965 --> 00:34:35,685 With greater interest than by the leaders 465 00:34:35,915 --> 00:34:37,655 Of the religious community. 466 00:34:37,935 --> 00:34:40,065 In short, the elected congressman 467 00:34:40,075 --> 00:34:42,855 From new york has become a cause celebre. 468 00:34:42,965 --> 00:34:44,285 The poster child for political redemption. 469 00:34:44,295 --> 00:34:45,415 Tracy, baby. 470 00:34:45,985 --> 00:34:47,225 I think we've found our guy. 471 00:34:48,065 --> 00:34:49,635 Isn't that my job, governor? 472 00:34:49,815 --> 00:34:52,825 It's a message of hope and urgency... 473 00:34:53,025 --> 00:34:55,965 'cause he's not going to wait much longer now. 474 00:34:56,315 --> 00:34:57,375 What's his name? 475 00:34:57,915 --> 00:34:58,965 Petrelli. 476 00:34:59,445 --> 00:35:00,735 Nathan Petrelli. 477 00:35:01,085 --> 00:35:03,755 Our hopes, our dreams, our children's futures 478 00:35:04,135 --> 00:35:06,765 Reflecting back in each other's eyes. 479 00:35:06,775 --> 00:35:08,055 I like him. 480 00:35:26,880 --> 00:35:28,060 No! 481 00:35:34,880 --> 00:35:36,120 Is there anybody here?! 482 00:35:44,060 --> 00:35:46,440 It was like she was moving at the speed of sound. 483 00:35:47,380 --> 00:35:50,840 She must known that I was going to open that safe. 484 00:35:50,850 --> 00:35:53,300 What was so important on that paper? 485 00:35:54,280 --> 00:35:55,940 I told you not to open it. 486 00:35:56,940 --> 00:35:58,800 And what was my father talking about. 487 00:35:58,810 --> 00:36:00,090 The ¡°light¡± 488 00:36:00,100 --> 00:36:01,330 Nevermind that. 489 00:36:01,620 --> 00:36:03,360 What about the world being destroyed 490 00:36:03,370 --> 00:36:04,980 If that formula falls into the wrong hands? 491 00:36:06,400 --> 00:36:07,910 You have to go back to the past 492 00:36:07,920 --> 00:36:09,710 And ask your father 493 00:36:09,720 --> 00:36:10,710 I can't 494 00:36:10,720 --> 00:36:11,900 I¡¯m never going to the past again. 495 00:36:12,440 --> 00:36:13,860 You saw what happened last time. 496 00:36:16,670 --> 00:36:18,230 I¡¯ll go to the future 497 00:36:18,560 --> 00:36:19,650 The future 498 00:36:19,770 --> 00:36:21,340 To see for myself. 499 00:36:21,690 --> 00:36:23,410 If the world is going to be destroyed... 500 00:36:23,420 --> 00:36:24,710 I need to see how... 501 00:36:24,720 --> 00:36:26,050 So we can stop it. 502 00:36:26,090 --> 00:36:26,840 But... 503 00:36:26,850 --> 00:36:28,360 What if you get stuck or... 504 00:36:42,260 --> 00:36:43,710 Hiro. Give me back the formula. 505 00:36:43,720 --> 00:36:45,130 No. You betrayed me. 506 00:36:45,380 --> 00:36:46,430 You¡¯re wrong 507 00:37:49,060 --> 00:37:50,260 Well...? 508 00:37:53,990 --> 00:37:55,610 We¡¯ve gotta find that formula. 509 00:39:05,820 --> 00:39:07,140 What have you done with Peter? 510 00:39:10,520 --> 00:39:11,360 Who do you think 511 00:39:11,370 --> 00:39:13,100 You inherited your first ability from? 512 00:39:14,000 --> 00:39:15,690 Your dreams... I dreamed you'd come. 513 00:39:15,700 --> 00:39:16,820 I saw what you'd do. 514 00:39:17,450 --> 00:39:19,330 Shooting your own brother, for god's sake. 515 00:39:19,340 --> 00:39:20,380 I had to. 516 00:39:21,690 --> 00:39:23,420 It was Nathan who set everything in motion. 517 00:39:24,100 --> 00:39:25,840 The powers, the greed, 518 00:39:25,960 --> 00:39:26,720 The war. 519 00:39:26,730 --> 00:39:27,970 Who are you to play god? 520 00:39:28,490 --> 00:39:29,790 You can see the future? 521 00:39:30,630 --> 00:39:32,050 Then you know that that formula 522 00:39:32,060 --> 00:39:33,680 That you and your friends tried to bury... 523 00:39:33,690 --> 00:39:36,110 It gets out, and it destroys everything. 524 00:39:37,970 --> 00:39:40,570 The only future I've ever seen is the one caused by you. 525 00:39:42,700 --> 00:39:45,240 Nathan didn't die. 526 00:39:45,820 --> 00:39:47,170 And now he doesn't have to. 527 00:39:47,640 --> 00:39:48,770 It doesn't Matter. 528 00:39:49,060 --> 00:39:52,000 Because by shooting him, you screwed up everything. 529 00:39:52,460 --> 00:39:54,040 Something different happens now. 530 00:39:54,050 --> 00:39:55,230 And it's all because of you. 531 00:39:55,240 --> 00:39:57,310 So why don't you go back to where you came from? 532 00:39:57,730 --> 00:39:58,770 You understand? 533 00:40:00,030 --> 00:40:01,170 Now... 534 00:40:03,760 --> 00:40:05,710 What did you do with my son? 535 00:40:07,330 --> 00:40:08,270 Don't worry. 536 00:40:09,350 --> 00:40:10,880 I put him some place safe. 537 00:40:11,620 --> 00:40:12,780 This is a mistake! 538 00:40:13,160 --> 00:40:14,990 I'm not supposed to be here! 539 00:40:15,380 --> 00:40:17,020 I'm not who you think I am. 540 00:40:17,320 --> 00:40:18,950 I'm Peter Petrelli! 541 00:40:20,000 --> 00:40:21,590 You've gotta help me! 542 00:40:21,900 --> 00:40:23,970 I'm Peter Petrelli!! 543 00:40:26,160 --> 00:40:28,360 "turning and turning in the widening gyre... 544 00:40:28,670 --> 00:40:31,040 "the falcon cannot hear the falconer. 545 00:40:34,880 --> 00:40:36,070 "things fall apart, 546 00:40:36,850 --> 00:40:38,500 "the center cannot hold. 547 00:40:39,310 --> 00:40:42,080 Mere anarchy is loosed upon the world." 548 00:40:43,230 --> 00:40:45,110 I'm Peter Petrelli! 549 00:40:45,790 --> 00:40:47,860 Please get me out of here! 550 00:40:48,680 --> 00:40:50,640 "the blood-dimmed tide is loosed, 551 00:40:50,650 --> 00:40:51,880 "and everywhere, 552 00:40:51,970 --> 00:40:54,280 "the ceremony of innocence is drowned. 553 00:40:55,420 --> 00:40:57,240 "the best lack all conviction, 554 00:40:57,780 --> 00:40:59,020 "while the worst 555 00:40:59,310 --> 00:41:01,630 "are full of passionate intensity. 556 00:41:02,330 --> 00:41:05,010 "surely some revelation is at hand. 557 00:41:05,990 --> 00:41:09,130 "surely the second coming is at hand. 558 00:41:10,690 --> 00:41:11,990 "the second coming... 559 00:41:15,660 --> 00:41:17,170 "hardly are those words out 560 00:41:17,220 --> 00:41:19,830 "when a vast image out of spiritus mundi 561 00:41:21,720 --> 00:41:24,060 "somewhere in sands of the desert, 562 00:41:24,660 --> 00:41:27,420 "a shape with lion body and the head of a man, 563 00:41:27,900 --> 00:41:31,090 "a gaze blank and pitiless as the sun, 564 00:41:32,040 --> 00:41:34,430 "is moving its slow thighs, 565 00:41:34,800 --> 00:41:37,430 "while all about it reel shadows 566 00:41:37,440 --> 00:41:39,820 "of the indignant desert birds. 567 00:41:41,180 --> 00:41:42,720 "the darkness drops again. 568 00:41:43,390 --> 00:41:44,620 "but now I know 569 00:41:44,630 --> 00:41:47,220 "that twenty centuries of stony sleep 570 00:41:47,230 --> 00:41:49,930 "were vexed to nightmare by a rocking cradle. 571 00:41:51,180 --> 00:41:53,000 "and what rough beast, 572 00:41:53,780 --> 00:41:55,990 "its hour come round at last, 573 00:41:57,560 --> 00:42:00,100 "slouches towards bethlehem 574 00:42:00,780 --> 00:42:01,850 To be born?" 575 00:42:08,100 --> 00:42:09,580 Dude's got some money here somewhere. 576 00:42:10,080 --> 00:42:11,270 Give me your money. 577 00:42:11,780 --> 00:42:13,150 I said, give me your money! 578 00:42:14,020 --> 00:42:15,260 Man, waste him. 579 00:42:28,870 --> 00:42:30,750 Aw, man, you all right? 580 00:42:30,760 --> 00:42:32,360 Get up man, come on!